TED Talk 逐字稿轉譯。說話者標籤和 SRT ted.com 內建功能都缺少。

從 ted.com、TEDx YouTube 頻道或 TED-Ed 貼上 TED Talk 網址。取得帶有說話者標籤的逐字稿、SRT 和 VTT 字幕檔案,以及時間戳記的章節標記 — TED.com 自身的逐字稿頁面都無法匯出。

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ 看看會產生什麼

貼上演講網址。 取得字幕。

TED.com 有官方的 互動逐字稿 — 但它不能匯出 SRT,在 Q&A 演講中無法區分主持人和說話者,且在處理原始 TEDx YouTube 上傳檔案時就無法運作。

TED.com 網址REC 1 位說話者 + 主持人 · 18:42
自動偵測 en-US錄音室舞台 · 領夾麥克風
~90s
逐字稿 · 串流98% 準確度
S1

所以實驗在四個群組中進行了十八個月 — 結果與我們的預期完全不同。

S1

對照組 — 我們預期會失敗的那組 — 的表現比其他所有組別好三倍。

S2

快速追問 — 群組是否被隱瞞了他們所在的條件?

S1

完全雙盲。這就是使結果難以否定的原因。

錄音室舞台音訊 98%SRT · VTT · DOCX · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

三個真實選項 · 誠實比較

TED.com 的逐字稿。YouTube 自動字幕。 或選擇我們。

TED.com 為每場舞台演講發布自己的逐字稿,提供 100+ 個社區翻譯的語言。YouTube 自動字幕涵蓋 TEDx 和 TED-Ed。兩者都是免費的。兩者都缺少你可能來這裡尋找的東西。

Option 01

TED.com 官方逐字稿

免費、多語言、互動式。無字幕檔案匯出和無說話者標籤。

涵蓋範圍僅 ted.com 舞台
說話者標籤無 — 主持人/Q&A 合併
語言100+ (志工翻譯)
SRT / VTT 匯出不可用
章節標記
費用免費
Best for在 TED.com 頁面上跟著閱讀,使用 TED 翻譯人員已涵蓋的語言。
Option 02

Transcription.Solutions

貼上任何 TED、TEDx 或 TED-Ed 網址。伺服器端音訊擷取、說話者標籤、字幕檔案包含在內。

涵蓋範圍TED.com · TEDx YT · TED-Ed
說話者標籤主持人 + 說話者 + 觀眾提問
語言99 種、自動偵測
SRT / VTT 匯出兩者都有,加上 DOCX · TXT · JSON
章節標記AI 摘要 + 章節 (Pro)
費用·每分鐘$0.03
Best for為課程單元、部落格嵌入或無障礙重新上傳重新字幕化 TED 演講 — 任何需要真正 .srt 檔案的地方。
Option 03

YouTube 自動字幕

在每個 TEDx 和 TED-Ed 上傳上免費。字幕匯出中沒有標點符號,無說話者轉換。

涵蓋範圍僅 YouTube 託管
說話者標籤
語言自動翻譯、準確度有差異
SRT / VTT 匯出僅 VTT 抓取、無標點符號
章節標記僅限上傳者新增
費用免費
Best for輕鬆觀看 TEDx 演講,只需要 YouTube 播放器上的粗略字幕。

定價和功能標籤截至 2026 年準確。TED.com 翻譯涵蓋範圍取決於志工開放翻譯項目。

TED Talks 特定

在通用工具上轉譯 TED Talks 時困擾人們的三件事。

TED 音訊是清晰的,但失敗模式很具體 — 掌聲中斷、引用的研究人員名字和 TED Interview 格式中的主持人與說話者轉換。

哪裡會出錯

  1. 1掌聲和笑聲在句子中間會導致通用模型產生幻覺填充詞或完全丟棄下一個子句。TED 觀眾掌聲很多。
  2. 2引用的研究人員名字和研究標題 (Kahneman、Dunning-Kruger、Framingham) 被工具音拼,因為工具不知道它們是專有名詞。
  3. 3TED Interview 和 Q&A 格式將主持人和說話者合併為一塊 — TED.com 自己的逐字稿上完全沒有說話者識別。

在這裡要轉換什麼

  1. 1直接貼上 ted.com 或 YouTube 網址。我們在伺服器端擷取音訊、無需 MP4 下載,掌聲/笑聲被標記為非語音事件,而不是成為垃圾詞。
  2. 2在工作表單中將研究人員名字、書名和領域術語放入 自訂詞彙。作為識別器提示傳遞,而不是硬替代。
  3. 3說話者識別預設開啟。主持人、說話者和觀眾麥克風提問者各自獲得自己的標籤 — 工作完成後在一次通過中重命名。

TED 演講的推薦工作設定

貼上 TED 網址,這些會自動開啟。從表單按工作覆蓋。

輸入
網址貼上 · 伺服器端音訊擷取
說話者識別
聲學 · 1-3 位說話者
語言
自動偵測 · 支援 99 種
非語音事件
[掌聲] [笑聲] 已標記
摘要
章節標記 + 重點 (Pro)
匯出
SRT · VTT · DOCX · TXT

Accuracy · real-world numbers

舞台 98%。Q&A 和 TEDx 現場錄音可預測地降級。

TED 舞台演講的聲音品質最乾淨 — 領夾麥克風、處理過的場地、單一說話者、準備充分的演講。那就是上限。TEDx 當地活��和觀眾 Q&A 是數字下滑的地方。下面的數據來自真實客戶的 TED 檔案。

98%
TED 舞台、英文母語者

領夾麥克風、處理過的舞台、彩排演講。單一說話者、無重疊。我們在生產環境中看到的最乾淨的輸入類別。

96%
TED 舞台、非英文母語者

相同的音訊品質、口音變化。專有名詞和技術引用降低幾個百分點 — 自訂詞彙恢復大部分。

92%
TEDx 當地活動、單一說話者

場地聲學有變化、有時手持麥克風。偶爾掌聲工件。字幕時序仍為幀準確。

87%
TED Interview / Q&A (觀眾麥克風)

觀眾透過共用遊走式麥克風提問、主持人重疊、TED-Ed 上的音樂刺。我們 TED 數據中的最壞情況。

常見問題

人們對 TED Talk 逐字稿轉譯提出的 8 個問題。

01TED.com 已經在每場演講上有逐字稿。為什麼要付費購買?+
因為 TED.com 的逐字稿在頁面上是唯讀的 — 沒有 SRT 或 VTT 下載按鈕,在 TED Interview 或 Q&A 格式上沒有說話者標籤,也無法將其輸入到你自己的字幕工作流程中。如果你只需要跟著閱讀,ted.com 就可以。如果你需要字幕檔案,你就需要進行轉譯處理。
02我可以直接貼上 ted.com 網址,還是需要先下載視訊?+
直接貼上網址。我們在伺服器端擷取音訊 — 無需 MP4 下載、無需瀏覽器延伸功能。TEDx YouTube 頻道和 TED-Ed 視訊也是如此。只需將連結放入工作表單中。
03它對僅在 YouTube 上的 TEDx 演講有效嗎?+
是���。TEDx 當地活動在官方 TEDx Talks YouTube 頻道和各個章節頻道上託管。貼上任何 YouTube 網址,我們以相同方式解析。準確度比舞台略低,因為場地音訊有所不同,但在大多數 TEDx 上傳上都在 92% 左右。
04TED-Ed 動畫(包括旁白和背景音樂)呢?+
有效,但這是我們 TED 數據中最困難的情況。旁白通常是清楚的,但音樂床和聲音設計會降低一些準確度。我們將音樂標記為非語音事件,以免污染逐字稿。預期 TED-Ed 上的準確度約 87-90%。
05我可以獲得像 TED 有時顯示的那樣的章節標記嗎?+
是的,在 Pro 和商業計劃上。AI 摘要包括時間戳記的章節標記 — 通常每場演講 4 到 8 個,取決於長度。它們是從逐字稿內容生成的,而不是從 TED 自己的元數據中提取的。
06它如何處理掌聲、笑聲和起立鼓掌?+
它們在逐字稿中被標記為非語音事件 — [掌聲]、[笑聲]、[音樂] — 並在字幕時序中跳過。沒有此功能的通用工具通常會在掌聲期間產生幻覺填充詞,然後這些會進入你的 .srt 檔案中。
07它對非英文的 TED 演講有效嗎?+
是的 — 自動偵測可處理 99 種語言。TED.com 的志工翻譯涵蓋的語言比我們轉譯的語言更多 (他們的開放翻譯項目有 100+),但這些是英文源的翻譯。我們按說話者實際說話的語言轉譯原始音訊。
08我可以在他們的許可下轉譯 TED 演講嗎?+
TED Talks 在知識共享 BY-NC-ND 下發布,允許非商業重複使用並附帶歸屬,但不允許商業分發的衍生作品。為個人研究、研究或內部無障礙進行轉譯通常是可以的。不允許商業重新發布逐字稿或字幕視訊。我們無法向你提供法律建議 — 請查看 TED 使用條款和 CC 許可以了解你的具體用途。

貼上 TED Talk 網址。 看看會產生什麼。

每月 30 分鐘免費。無卡。說話者標籤、SRT 和 VTT 匯出、Pro 上的章節標記。

免費開始