Episode → 节目笔记 → shipped
一段长访谈,一次任务,拿到 5 行摘要、四个章节、带说话人标注的转录稿,还有用来剪短视频的 SRT——全是你真正会用到的产出。
VTT · DOCX · PDF
Speech-to-text & AI transcription software for audio and video. Convert MP3, MP4, or voice to text with speaker labels and AI summary, usually faster than realtime.
免费版:每月 30 分钟,单文件最长 30 分钟。无需信用卡。
标签页可切换,待办事项可展开。任务完成后在你账号里看到的就是这个界面——同样的布局,同样的控件。
创始人要的是会后产出物,不只是文字稿。市面工具逼着他们把 5 个应用拼起来用。
纯文本导出 · 全部套餐支持
Timestamped subtitle · all plans
Speaker headers + summary · all plans
公开 schema · 适配 API 工作流 · 全部套餐支持
HTML5 video player format · all plans
Speaker headers + timestamps · all plans
可直接打印 · 含摘要和说话人 · 全部套餐
Hover or tap any output to see what it actually looks like. Same 30-second podcast clip in the center, eight artifacts derived from it.
en-GB English (UK)0.6%en-AU English (AU)0.2%Three patterns we see weekly. The pipeline doesn't change — what you ship after it does.
一段长访谈,一次任务,拿到 5 行摘要、四个章节、带说话人标注的转录稿,还有用来剪短视频的 SRT——全是你真正会用到的产出。
Three-hour Zoom recordings with two voices, end-to-end. Speaker diarization on Pro. Cite by timestamp from the DOCX export. No more "where did they say that…" scrubbing.
No auto-join, no calendar permissions, no "agent in your meeting." Drop the recording, share the transcript. Action items extracted, named, ready for triage.
六种入口,今天就能用。每个标签都是一条已经在生产环境跑着的真实接入路径。
All plans include diarization-quality ASR. Higher tiers unlock larger files, queue priority, and AI summary.
For trying out, occasional one-offs, short clips.
For people running interviews, podcasts, or repeated long-form work.
为有量的团队、代理机构和运营准备。
按年付费可省 50% · Refund policy · No card required for Free
Same audio, same model. The difference is everything we do after the transcription finishes.
我从创始人那里反复听到一个问题:原始录音和真正能发出去的内容之间,有一道鸿沟。没错,没人想要又一份转录稿,他们要的是节目笔记、剪辑片段、博客初稿——通话一结束就能拿到。对,现在的工具链逼你把五个 App 拼起来才能做到这些。一条流水线,一个地方搞定,这就是我们押的方向。这种情况我们已经看了好几个月——音频进来干干净净,但后面的工作流全靠在 Notion、Otter、Zapier 之间截图和复制粘贴勉强撑住,还有 whatever else happens to be open in another tab when the call wraps and the deadline is in twenty minutes…
接下来: 得自己粘到别处、整理结构、写摘要、一条条挑出待办事项。
Founders don't need transcripts — they need post-processing. One pipeline beats stitching five apps.
接下来: TL;DR 复制到 Slack,DOCX 附件发邮件,剪辑片段发出去。会议笔记还没凉就全做完了。
— Same audio · Same model · The difference is in the post-processing —
Unprompted reviews from signed-in users. We don't run review-incentive campaigns. Hover to pause.
Podcaster opens 5 tabs to ship one episode. 一次提交 — show notes, transcript, clip-ready SRT out. That's it.
14 long-form interviews through diarization. DER 0.95 on clean audio is real. DOCX exports go straight into the paper draft.
26 voice memos. 3 TikTok URLs. Newsletter draft outline in 11 minutes。让 Otter 试试看能不能比这更快——我等着。
Podcaster opens 5 tabs to ship one episode. 一次提交 — show notes, transcript, clip-ready SRT out. That's it.
14 long-form interviews through diarization. DER 0.95 on clean audio is real. DOCX exports go straight into the paper draft.
26 voice memos. 3 TikTok URLs. Newsletter draft outline in 11 minutes。让 Otter 试试看能不能比这更快——我等着。
Webhook 加上待办提取,直接干掉了我们每周的会议纪要文档。整个循环 2 分钟 now.
庭审录音 → 区分说话人的转录稿 → 带引用的 PDF。以前都外包到海外做,现在 one upload.
Italian sales calls → English summaries. My team finally reads them. Tiny detail, huge impact.
Webhook 加上待办提取,直接干掉了我们每周的会议纪要文档。整个循环 2 分钟 now.
庭审录音 → 区分说话人的转录稿 → 带引用的 PDF。以前都外包到海外做,现在 one upload.
Italian sales calls → English summaries. My team finally reads them. Tiny detail, huge impact.
日语自动识别 开箱即用. The serif italic on this site is, however, an unrelated design crime I respect.
REST API + per-key rate-limit = our internal voice-memo pipeline. Took 30 minutes 即可接入。整个团队每月 19 美元。
24h auto-delete is the feature I didn't know I wanted until I checked the privacy page of every competitor.
日语自动识别 开箱即用. The serif italic on this site is, however, an unrelated design crime I respect.
REST API + per-key rate-limit = our internal voice-memo pipeline. Took 30 minutes 即可接入。整个团队每月 19 美元。
24h auto-delete is the feature I didn't know I wanted until I checked the privacy page of every competitor.
在音质清晰、一两个说话人的情况下,主流语言准确率可达 95% 以上。背景噪音、口音重或多人抢话会影响效果。
100+ languages with auto-detect. You can also force a specific language if auto-detect picks the wrong one. UI is English-only — multi-language interface is on the planned list.
Source media (the audio/video you uploaded) is deleted from our infrastructure within 24 hours after transcription completes. The transcript and summary stay in your account until you delete them — or 30 days after you delete your account. Our speech-to-text providers (AssemblyAI primary, OpenAI fallback) process audio under their own retention policies — see /privacy 查看完整的子处理方列表。
No. Our upstream ASR provider has training opt-out by default for paid endpoints — we use those. We add nothing on top: no own models trained on your transcripts, no shadow analytics.
Your minutes are not deducted. Most failures (private URL, file too long, codec we don't support) come with a clear error message and retry guidance.
Yes — anytime in the Stripe customer portal. You keep your plan through the paid period, then drop to Free at the next renewal date.
如果你已用套餐时长不到 10%,7 天内可全额退款。超过后,按未使用部分按比例退款。邮件联系 support@transcription.solutions。
可以——REST API 已经上线,Webhook 也有。API 密钥鉴权在下个迭代里。各套餐有不同的速率上限。注册后到 /docs/api 看文档。
没有 SOC 2 认证标。该有的控制项没上线之前,我们不挂徽章。
Audio and video you upload disappear within 24 hours of the job finishing. Hard contract, not a setting.
上游 ASR 服务默认禁用训练数据采集——我们用的就是这些接口,不会在此之上额外采集。
Encryption at rest and in transit, since day one. HSTS enforced.
EU access / deletion / portability rights honored. DPA on request.
Settings → Delete account. All data wiped within 30 days. No support ticket required.
完整供应商清单和用途见 /privacy. No surprise vendors.
每月 30 分钟免费,单文件最长 30 分钟。不要信用卡,不会试用期后偷扣,没有任何隐藏条款。任何套餐随时一键取消。