Podkastchilar uchun transkriptsiya.Shou eslatmalari va SRT bir passda.

Podkast episodingiz master faylini tushiring — MP3, WAV yoki YouTube havolasi. Suhbotdosh teglariga olingan transkript, kalit nuqtalari va teglari bilan AI shou eslatmalari va video uchun SRT oling.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Bir fayl kirdi, to'rt artefakt chiqdi

Episod masteri ichida. Transkript, shou eslatmalari, SRT, teglari chiqdi.

Ko'pchilik podkastlar mastering keyin stereo MP3 sifatida keladi — ega va mehmon allaqachon birlashtirilgan. Biz ularni akustik ravishda ajratamiz, musiqa kirish qismini aniqlaymiz va transkriptni birinchi gapdan boshlaymiz.

142-episod masterREC 2 suhbotdosh · 48:21 · MP3 192 kbps
avto-aniqlangan en-US44.1 kHz stereo · keyin-aralash
~90s
Transkript · streaming95% aniqlik
S1

Showga qayta xush kelibsiz. Bugun men Priya Anand bilan uning supply chains haqidagi yangi kitobini muhokama qilmoqdaman.

S2

Meni qabul qilganingiz uchun rahmat, Jordan. U vaqtdan beri o'tgan uchta yil juda shiddat bilan o'tdi.

S1

Shunday qilib, kitob Suez blokadasi bilan boshlanadi — nima uchun u yerdan boshlanadi?

S2

Chunki u hamma logistika bo'lmagan kishilarga to'satdan konteynerlar haqida qayg'u qilishni boshlagan moment edi.

stereo keyin-aralashda 95%SRT · DOCX · TXT · Shou eslatmalari MD

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Uchta haqiqiy variant · shodlik solishtirmasi

Descript. Castmagic. Yoki bizaviy.

Descript aslida muharrir, transkripsiya ikkinchi. Castmagic shou eslatmalari birinchi, transkript ikkinchi. Biz fayl → transkript → shou eslatmalari quvurida asosiy e'tiborni qaratamiz va tahrirni yoqdan chetlab qo'yamiz.

Variant 01

Descript

Javalandirish muharrir o'rnatilgan transkripsiya bilan. Matn bilan tahrirlanuvchi iş oqimlari uchun yaxshi, agar faqat transkript kerak bo'lsa undan og'irroq.

Asosiy foydalanishDAW + so'z-tahrirish
Suhbotdosh diarization'iAkustik, EN-kuchli
Shou eslatmalariUnderlord AI qo'shimchasi
EksportSRT · TXT · loyiha fayli
Bepul daraja1 soat/oy transkriptsiya
Xarajat$24/foydalanuvchi/oy (Ijodkor)
Best forEpisodlarni transkriptdan so'zlarni o'chirish orqali tahrirlaydigan va hamma narsani bitta ilovalar uchun xohlaydigan yalg'iz podkastchilar.
Variant 02

Transcription.Solutions

Episod masterini tushiring. Transkript, shou eslatmalari, teglari, SRT — hammasi to'rttasi bir passda. Tahrirch yo'q, qulflanish yo'q.

Asosiy foydalanishTranskript + shou eslatmalari
Suhbotdosh diarization'iAkustik + har-qaysi trek tushirish
Shou eslatmalariHar qaysi rejada bepul
EksportSRT · VTT · DOCX · MD · JSON
Bepul darajaOyda 30 daqiqa, karta yo'q
Xarajat · daqiqa$0.03
Best forAllaqachon tahrirus'i bilan (Logic, Hindenburg, Reaper) bo'lgan va episod aralashtirilgandan keyin faqat toza matn + eslatmalarni xohlaydigan shoulari.
Variant 03

Castmagic

Shou-eslatmalari-xizmati. Faylni sudrab oling, siyohli kontentni oling. Transkript unchalik qo'shimcha mahsulotdir.

Asosiy foydalanishKontent qayta foydalanish
Suhbotdosh diarization'iHa, EN-moslashtirilgan
Shou eslatmalariKo'p shablonlar, faqat puliy
EksportSRT · TXT · shablon MD
Bepul darajaFaqat sinov
Xarajat~$23+/oy (Starter)
Best forHar bir episodga 12 ta ijtimoiy post, 4 ta xabar draft va LinkedIn qarouseli kerak bo'lgan marketing-og'ir shoulari.

2026 yil holatiga ko'ra taqribiy narxiar va taklif qiluvchi uchun o'zgaradi. Bepul darajalar va qo'shimcha AI xususiyatlari tez-tez aylanib turadi.

Podkasting uchun maxsus

Podkastchilarga qaratilgan uchta narsa. umumiy transkriptsiya asboblarida

Tushirish vaqtida episod haqida bir nechta narsani aytib bering va chiqish toza qilish o'tkazishni to'xtatadi.

Nima noto'g'ri boradi

  1. 1Musiqa kirish nonsens sifatida transkript qilinadi. Tan oladigan aniqlovchi qo'shiqlar yoki hummingni o'qishga harakat qiladi va birinchi 30 soniyada 'la la na' kabi nonsenslarni kiritadi.
  2. 2Mehmon nomi fonetik sifatida shakllanadi. 'Priya Anand' 'Pria Anan' yoki 'Prea Ahnand' sifatida chiqadi — va u har safar noto'g'ri.
  3. 3Kulkuli va kesishuvlar to'ldiruvchi so'zlar sifatida an'anaviy yoki noto'g'ri suhbotdoshga nisbat beriladi, ayniqsa energik almashuv o'zida.

Bu yerda nima aylantirish kerak

  1. 1Ish shakli bilan Skip music intro/outro almashtirish. Biz nutqning bo'lmagan segmentlarini aniqlaymiz va transkriptni birinchi gapdan boshlaymiz — vaqt belgisi offset'lari avtomatik ravishda o'zgaradi.
  2. 2Mehmon nomini va brand tilishlarini Custom lug'at ga joylashtiring. Biz uni tan oluvchi ko'rsatmasi sifatida o'tkazamiz, shuning uchun spelling butun episod bo'ylab bir xil bo'lib qoladi.
  3. 3Shou eslatmalari ni yoqing 2-4 jumlali xulosa, 3-7 kalit nuqta, harakatlar ro'yxati va 3-8 ta mavzu teglari markdownda taqdim etiladi — CMS ga mahkamlaydi.

Podkastlar uchun tavsiyalangan ish sozlamalari

Episodni tushiring va bu standartlar almashtirish. Shakl bo'ylab har bir ish uchun bekor qiling.

Diarization
2 suhbotdosh uchun stereo bo'lish
Musiqa aniqlash
Intro/outro segmentlarini o'tkazib yubor
To'ldiruvchi so'zlar
Standart bo'ylab olib tashlandi
Shou eslatmalari
Xulosa + kalit nuqta + teglari
Boblar
Kalit nuqta bo'ylab hosil qilingan
Eksport
SRT · DOCX · shou eslatmalari MD

Accuracy · real-world numbers

97% studio-mikrofon episodlarida. Remote-mehmon qo'ng'iroqlarida ham chidamli.

Podkast aniqlik asosan mehmon qanday yozib olingan bog'liq, ega emas. Studio egasi Zoom-faqat mehmoni bilan juftlashtiriladi yomon oyoqning xulq-atvoriga o'xshaydi. Quyidagi raqamlar haqiqiy mijoz episodlaridan, laboratoriya shunosidan emas.

97%
Trek tushirib oling (Riverside / SquadCast)

Har bir suhbotdosh alohida WAV da. Biz har bir trekni erkli tahlil qilamiz va diarization'i o'tkazamiz. Eng toza imkon.

95%
Stereo keyin-aralash, 2 suhbotdosh

Ega chapga, mehmon o'ngga, mastering keyin. Ko'p podkastlar uchun eng keng tarqalgan shakl. Diarization'i stereo bo'lishdan taxminan bepul.

91%
Mono aralash, 3-4 suhbotdosh

Stol bilan to'plash yoki panel tartibi monoling aralashtiriladi. O'xshash ovozlar soat boshida bir-ikki marta birlashtirilishi mumkin — 2 daqiqali toza qilish o'tkazish uni tuzatadi.

86%
Remote mehmon telefonda / yomon mikrofon

Mehmon otel wifi qo'ng'iroqida AirPods-da. Raqamlar va to'g'ri otlar ko'p zarar ko'radi. Custom lug'at uni ko'pchilikni tiklaydi.

Keng so'raladigan savollar

8 ta savol podkast transkriptsiyasi haqida.

01Bilaman, YouTube yoki SoundCloud havolasini joylashtira olamanmi?+
Ha. Ommaviy YouTube URL-ini yoki joylashtirilgan episod havolasini qo'ying (SoundCloud, Buzzsprout, Transistor, Libsyn to'g'ridan-to'g'ri MP3) va biz audiolo tarafimizdan o'tkazamiz. Shaxsiy feed uchun faylni tushiring va tushiring.
02Musiqa kirish 'la la la' nonsens sifatida transkript qilinadi?+
Yo'q Skip music intro/outro yoq bolsa (u standart bo'ylab). Biz nutqning bo'lmagan audiolo aniqlaymiz va transkriptni birinchi gapdan boshlaymiz. SRT-dagi vaqt belgisi YouTube subtitrlarida sinxronlashish saqlanadi.
03Shou eslatmalari fayli aynan nima o'z ichiga oladi?+
2-4 jumlali episod xulosa, 3-7 kalit nuqta roʻyxat sifatida, harakatlar ro'yxati agar aytilgan bo'lsa, va 3-8 ta mavzu teglari. Markdownni ifodalaydi, shuning uchun WordPress, Ghost, Substack yoki podkast xostingiz episod sahifasiga joylashtira olasiz.
04Apple Podcasts va Spotify uchun bob markerlarini hosil qilaolasizmi?+
Ha — boblar kalit nuqta bilan vaqt belgisidan hosil qilinadi. Alohida chapters.txt sifatida yoki WAV/M4A-ga joylashtiring. Shuni yod tutingki, Spotify faqat Anchor-tua shoularida bobirni shaffof qiladi, shuning uchun txt fayli sizning fallback'ingiz.
05Menim Riverside / SquadCast fan fayllari bor — ularni tushira olamanmi?+
Ha, iltimos. Har bir suhbotdosh WAV-sini alohida tushiring va ularni nomlar bilan belgilang. Biz har bir trekni erkli transkriptsiya qilamiz va vaqt belgisiga qarab birlashtiramiz. Aniqlik bu tuzatmada 97% atrofida joylashadi — biz ko'radigan eng toza holat.
06Talon o'qilishlarini yoki reklama tanaffuslarini belgilashi mumkinmi?+
Avtomatik ravishda hali yo'q — bu yo'lda. Hozircha tahriringizda markerlarni tushiring (qisqa sho'ng'in yoki chimchi) va biz uni transkriptdagi vaqt belgisi sifatida chikamiz. Talonning brend nomini o'tini yo'lg'a topib, reklama segmentlarini belgilash mumkin.
07Episod qanchalik uzoq bo'lishi mumkin?+
Bir tushirish uchun 6 soatga qadar. Ko'p shoulari 30-90 daqiqa, bu devorlari soatlarda tugatiladi 4-8 daqiqali. 3 soatli suhbat episodida, hammasining to'rttasini tayyor bo'lganliktan oldin taxminan 12-15 daqiqalini kutishni kutib turish kerak.
08SRT YouTube o'z-o'zi subtitrlarini toza almashtiradi?+
Ha. SRT ~42 belgida qator bo'lgan to'g'ri punktuatsiya va suhbotdosh oniqlari ixtiyoriy. YouTube Studio → Subtitrlar → Tilni qo'shish → SRT-ga tushiring. U avto-hosil qilingan subtitr trek butunligicha bekor qiladi.

Episodingizni tushiring. Transkript, oling. qo'shimchalar, va SRT

Oyda 30 ta bepul daqiqa. Karta yo'q. Suhbotdosh teglari, shou eslatmalari, boblar va har bir eksport kiritilgan.

Bepul boshlash