ڈاکٹرز کے لیے ٹرانسکرپشن۔CME لیکچرز، ریسرچ انٹرویوز، طبی کانفرنسز۔

ایک CME لیکچر ریکارڈنگ، رضامند ریسرچ انٹرویو، یا کانفرنس پینل ڈراپ کریں۔ طبی اصطلاحات کے ساتھ سنبھالا گیا اسپیکر لیبل والا ٹرانسکرپٹ حاصل کریں — کوئی BAA درکار نہیں، کیونکہ یہ PHI کے لیے نہیں بنایا گیا۔

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ دیکھیں کیا نکلتا ہے

کانفرنس کی ریکارڈنگ اندر۔ قابلِ تلاش ٹرانسکرپٹ باہر۔

جمع کرانے سے پہلے اپنی دواؤں کی فہرست اور acronyms کو custom vocabulary میں پیسٹ کریں اور recognizer ان کی طرف جھک جاتا ہے۔ Empagliflozin، empagliflozin ہی رہتی ہے۔ NSTEMI، NSTEMI ہی رہتا ہے۔

CME پینل · MP3REC 2 اسپیکرز · 38:12
خود بخود en-US کا پتہ چلایا گیا44 kHz mono · 96 kbps
~90s
ٹرانسکرپٹ · streaming94% درستگی
S1

Dr. Patel، اپنی سلائیڈ ڈیک سے GLP-1 titration schedule کے بارے میں ہمیں بتائیں۔

S2

ہم semaglutide کو چار ہفتوں کے لیے ہفتہ وار 0.25 ملی گرام سے شروع کرتے ہیں، پھر GI tolerance کی بنیاد پر بڑھاتے ہیں۔

S1

اور SELECT trial سے cardiovascular outcomes — اس نے آپ کی پریکٹس کو کیسے بدلا؟

S2

MACE میں بیس فیصد کمی۔ یہ وہ نمبر ہے جس نے ہمیں secondary prevention پر متحرک کیا۔

lavalier CME آڈیو پر 94%DOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

تین حقیقی اختیارات · ایماندارانہ موازنہ

ہیومن میڈیکل ٹرانسکرپشن۔ جنرک AI۔ یا ہم۔

Rev اور اسی طرح کی ہیومن سروسز BAA پر دستخط کرتی ہیں اور مریضوں کی ملاقاتیں ٹرانسکرائب کرتی ہیں — لیکن آپ فی منٹ ادائیگی کرتے ہیں اور دنوں انتظار کرتے ہیں۔ جنرک AI ٹولز سستے ہیں لیکن دواؤں کے ناموں پر لڑکھڑاتے ہیں۔ ہم وسیع non-PHI استعمال کے لیے درمیان میں بیٹھتے ہیں: CME، ریسرچ انٹرویوز، کانفرنسز۔

Option 01

Rev human medical

تربیت یافتہ ٹرانسکرائبرز، HIPAA سے واقف، BAA پر دستخط کرتا ہے۔ سست اور مہنگا۔

PHI / BAAہاں (درخواست پر)
ٹرن اراؤنڈ12-48 گھنٹے
میڈیکل اصطلاحاتہیومن سنبھالتا ہے
Diarizationدستی لیبلز
لاگت · فی منٹ~$1.50 (ہیومن)
ExportDOCX · TXT · SRT
Best forملاقاتیں یا PHI پر مشتمل آڈیو جہاں آپ کو حقیقی طور پر covered entity ورک فلو چاہیے اور آپ دو دن انتظار کر سکتے ہیں۔
Option 02

Transcription.Solutions

منٹ، نہ کہ دن۔ کسٹم میڈیکل vocabulary۔ صرف non-PHI مواد — آڈیو 24 گھنٹے کے اندر ڈیلیٹ۔

PHI / BAAکور نہیں · صرف non-PHI
ٹرن اراؤنڈ~1× آڈیو کی لمبائی
میڈیکل اصطلاحاتکسٹم hint list · 99 زبانیں
Diarizationآٹو · 2-8 اسپیکرز
لاگت · فی منٹ$0.03
آڈیو retention24 گھنٹے میں ڈیلیٹ
Best forCME، grand rounds، رضامند ریسرچ انٹرویوز، کانفرنس ریکارڈنگز — کوئی بھی چیز جس میں قابلِ شناخت مریض کی آڈیو نہ ہو۔
Option 03

Otter / generic AI

سستا اور تیز، لیکن میڈیکل biasing نہیں۔ دواؤں کے نام اور acronyms phonetic واپس آتے ہیں۔

PHI / BAAنہیں
ٹرن اراؤنڈتیز
میڈیکل اصطلاحاتجنرک انگریزی ماڈل
DiarizationAcoustic، EN-tuned
کسٹم vocabمحدود / paid tier
لاگت~$17/صارف/ماہ
Best forغیر رسمی میٹنگز جہاں 'empagliflozin' کا 'M paga floor zin' بن جانا مسئلے کے بجائے مزاحیہ ہو۔

قیمتیں اور BAA کی دستیابی 2026 تک درست ہیں۔ Rev کا medical/BAA ورک فلو درخواست پر مبنی ہے، ڈیفالٹ پروڈکٹ نہیں۔

کلینکل مواد کے لیے خاص

تین چیزیں جو میڈیکل آڈیو پر جنرک ٹرانسکرپشن کو ناکام بنا دیتی ہیں۔

زیادہ تر ناکامیاں صوتی نہیں ہوتیں — وہ vocabulary کی ہوتی ہیں۔ جمع کرانے سے پہلے انہیں فلپ کریں۔

کیا غلط ہوتا ہے

  1. 1دواؤں کے نام phoneticize ہو جاتے ہیں۔ Empagliflozin، dapagliflozin، semaglutide — جنرک ماڈلز syllables پر اندازہ لگاتے ہیں۔ آپ ایک گھنٹہ find-and-replace میں گزارتے ہیں۔
  2. 2Acronyms ٹوٹ جاتے ہیں۔ NSTEMI 'in stemi' بن جاتا ہے۔ CABG 'cabbage' بن جاتا ہے۔ ICD-10 کو سال کے طور پر پڑھا جاتا ہے۔
  3. 3Panel Q&A اسپیکرز کو ملا دیتا ہے۔ جنرک diarization پوڈکاسٹ پر دو آوازوں کی توقع کرتا ہے، چار پینلسٹس اور سامعین کے سوالات کی نہیں۔

یہاں کیا فلپ کرنا ہے

  1. 1اپنی دواؤں کی فہرست، eponyms، اور اسٹڈی کے نام جاب فارم پر custom vocabulary میں پیسٹ کریں۔ ہم انہیں recognizer کو ایک bias کے طور پر دیتے ہیں، hard lookup کے طور ��ر نہیں۔
  2. 2عام acronyms کو phonetic hints کے ساتھ شامل کریں (CABG → 'cabbage' نہیں ہوگا اگر CABG آپ کی vocab میں ہے)۔ ICD-10 کوڈز، trial کے ناموں، gene symbols کے لیے کام کرتا ہے۔
  3. 3اسپیکر گنتی کو پینل موڈ (4-8) پر سیٹ کریں اور ہم لمبے monologue بلاکس کی بجائے ہر چند سیکنڈ بعد handoffs کے لیے diarization ٹیون کرتے ہیں۔

کلینکل مواد کے لیے تجویز کردہ جاب سیٹنگز

CME یا انٹرویو فائل ڈراپ کریں اور یہ ڈیفالٹ کے طور پر آن ہو جاتی ہیں۔ فارم سے ہر جاب کے لیے اوور رائیڈ کریں۔

زبان کا ماڈل
en-US · میڈیکل vocabulary آن
کسٹم vocabulary
دواؤں کے نام، acronyms، trial IDs
Diarization
پینل موڈ · 2-8 اسپیکرز
Filler الفاظ
ڈیفالٹ کے طور پر ہٹا دیے جاتے ہیں
خلاصہ
اہم نکات + Q&A نکالنا
Export
DOCX · SRT · timestamped TXT

Accuracy · real-world numbers

lavalier CME آڈیو پر 94%۔ بدترین صورت کمرے کے پچھلے حصے سے فون پر کی گئی ریکارڈنگ ہے۔

میڈیکل مواد اصطلاحات پر زندہ یا مر جاتا ہے۔ حد مائیک کی جگہ اور آپ نے کتنی room reverb کیپچر کی اس سے طے ہوتی ہے — پھر کسٹم vocabulary دواؤں کے ناموں اور acronyms پر فرق بند کر دیتی ہے۔ نیچے دیے گئے نمبر حقیقی صارف فائلوں سے آئے ہیں۔

95%
Lavalier یا headset · سنگل اسپیکر CME

اکیلا پریزنٹر lav پہنے ہوئے، ڈیوائس پر براہِ راست ریکارڈنگ۔ کسٹم vocabulary آن ہونے سے، دواؤں کے نام اور acronyms قابلِ اعتماد طور پر صحیح آتے ہیں۔

93%
براہِ راست PA فیڈ · کانفرنس ٹاک

ریکارڈنگ AV بوتھ سے لی گئی، کمرے سے نہیں۔ سامعین کے مائکس سے Q&A چند پوائنٹس گراتا ہے؛ اسپیکر صاف رہتا ہے۔

91%
خاموش کمرے میں ریسرچ انٹرویو

دو اسپیکرز، میز پر condenser مائیک، رضامند IRB-approved انٹرویو۔ خصوصی اصطل��حات کو vocab hint سے فائدہ ہوتا ہے۔

84%
فون یا کمرے کے پچھلے حصے سے grand rounds

podium پر رکھا گیا فون یا سامعین کی طرف سے ریکارڈ شدہ آڈیٹوریم آڈیو۔ تلاش اور جائزے کے لیے قابلِ استعمال؛ دواؤں کے ناموں پر cleanup pass متوقع رکھیں۔

عام سوالات

8 عام سوالات۔ میڈیکل ٹرانسکرپشن کے بارے میں

01کیا میں مریض کی ملاقات یا PHI رکھنے والی کوئی چیز اپلوڈ کر سکتا ہوں؟+
نہیں۔ ہم Business Associate Agreement کے تحت کور نہیں ہیں اور پلیٹ فارم Protected Health Information کے لیے نہیں بنایا گیا۔ اگر آڈیو مریض کی شناخت کرتی ہے — نام، MRN، کلینکل ملاقات میں قابلِ شناخت آواز — تو اس کے بجائے HIPAA کے تحت کور شدہ سروس استعمال کریں جیسے Rev کا BAA ورک فلو، Abridge، یا DeepScribe۔
02تو پھر یہاں کیا ��ِٹ ہوتا ہے؟+
CME لیکچرز اور grand rounds جنہیں آپ خوشی سے عوامی طور پر پوسٹ کر سکتے ہیں۔ کانفرنس کی باتیں اور پینل ریکارڈنگز۔ رضامند کوالیٹیٹو ریسرچ انٹرویوز جہاں شرکاء نے ٹرانسکرپشن کے لیے دستخط کیے۔ میڈیکل ایجوکیشن مواد۔ کوئی بھی چیز جہاں قابلِ شناخت مریض کی آڈیو نہ ہو۔
03میرے پاس IRB-approved ریسرچ انٹرویوز ہیں۔ کیا وہ ٹھیک ہیں؟+
ہاں، بشرطیکہ شرکاء نے کسی تیسری پارٹی AI سروس کے ذریعے ٹرانسکرپشن کی رضامندی دی ہو اور ریکارڈنگز میں دوسرے مریضوں کا PHI نہ ہو۔ بہت سے IRB پروٹوکولز یہ مخصوص کرتے ہیں — اپنا منظور شدہ رضامندی فارم چیک کریں۔ ہم non-PHI مواد کے لیے processor ہیں؛ ہم BAAs پر دستخط نہیں کرتے۔
04آپ دواؤں کے نام اور میڈیکل acronyms کو کتنی اچھی طرح سنبھالتے ہیں؟+
بکس سے باہر، ماڈل عام اصطلاحات جانتا ہے — semaglutide، metformin، NSTEMI، COPD۔ خصوصی کام کے لیے (oncology drug pipelines، gene symbols، trial acronyms) جاب فارم پر vocabulary list پیسٹ کریں اور ان اصطلاحات پر درستگی کافی بڑھ جاتی ہے۔
05آپ آڈیو فائل کو کب تک رکھتے ہیں؟+
جاب مکمل ہونے کے 24 گھنٹے کے اندر آڈیو مستقل طور پر ڈیلیٹ کر دی جاتی ہے۔ ٹرانسکرپٹ آپ کے اکاؤنٹ میں اس وقت تک رہتا ہے جب تک آپ اسے ڈیلیٹ نہ کریں۔ یہ HIPAA-grade retention پالیسی نہیں — یہ صرف سب کے لیے ہماری ڈیفالٹ ہے۔
06کیا آپ پانچ اسپیکرز والی پینل ڈسکشن ٹرانسکرائب کر سکتے ہیں؟+
ہاں۔ جاب فارم پر اسپیکر گنتی 4-8 پر سیٹ کریں اور ہم چھوٹے turns کے لیے diarization ٹیون کرتے ہیں۔ آٹو لیبلز (Speaker 1، 2، 3) کو حقیقی ناموں سے بدلنے کے لیے 2-3 منٹ کے cleanup pass کی توقع رکھیں۔ بہترین کام تب کرتا ہے جب ہر پینلسٹ کے پاس مائیک ہو۔
07کیا آپ انگریزی کے علاوہ دیگر زبانوں میں طبی کانفرنسز ٹرانسکرائب کرتے ہیں؟+
ہاں — auto-detection کے ساتھ 99 زبانیں، بشمول ہسپانوی، Mandarin، جرمن، فرانسیسی، پرتگالی، جاپانی۔ کسٹم vocabulary ان میں سے کسی میں بھی کام کرتی ہے، تو آپ ہسپانوی دواؤں کے برانڈ نام یا جرمن trial acronyms جمع کرا سکتے ہیں۔
08آپ اور Dragon Medical One یا Abridge میں کیا فرق ہے؟+
وہ کلینکل ورک فلو ٹولز ہیں — ambient scribes یا dictation engines جو EHR کے اندر رہتے ہیں اور BAA کے تحت مریضوں کی ملاقاتوں کے گرد بنائے گئے ہیں۔ ہم دوسرے سرے پر ہیں: فائل اندر، ٹرانسکرپٹ باہر، تعلیمی اور ریسرچ آڈیو کے لیے جس کا EHR میں سرے سے کوئی تعلق نہیں۔

اپنا CME لیکچر یا ریسرچ انٹرویو ڈراپ کریں۔ دیکھیں نتیجہ کیسا آتا ہے۔

ہر مہینے 30 مفت منٹ۔ کارڈ نہیں۔ کسٹم vocabulary، 99 زبانیں، آڈیو 24 گھنٹے میں ڈیلیٹ۔ صرف non-PHI مواد۔

مفت شروع کریں