YouTube transcription. Mas mahusay kaysa auto-captions.Mas murang-mura kaysa tao.

I-paste ang YouTube video URL. Makakuha 95%+ accurate transcript na may speaker labels, chapter timestamps, at SRT/VTT captions na puwede mong i-re-upload — walang Premium, walang Chrome extension.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Tingnan kung ano ang lalabas

Link papasok. Captions at malinisong transcript labas.

I-paste ang youtu.be o youtube.com link. Kami ay nag-resolve nito, kunin ang highest-bitrate audio track server-side, tumakbo diarization, at naghahatid balik ng timestamped transcript plus SRT/VTT ready para i-upload bilang community captions.

youtu.be/dQw4w9WgXcQREC Interview · 2 speakers · 28:14
auto-detected en-USopus 160 kbps · 48 kHz
~90s
Transcript · streaming96% accuracy
S1

Kaya ang channel ay umabot ng 100k subs sa walong buwan — ano talaga ang nag-move ng needle?

S2

Totoo, pag-post ng Shorts araw-araw sa loob ng anim na linggo. Ang long-form watch time ay sumunod pagkatapos.

S1

At ang thumbnail rework — naka-A/B test ba nito sa YouTube Studio?

S2

Oo, ang bagong Test & Compare tool. Dalawang sa tatlong winners ay walang mukha sa kanila.

96% sa talking-head audioSRT · VTT · DOCX · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tatlong tunay na opsyon · tapat na paghahambing

YouTube auto-captions. Rev tao. O kami.

YouTube ay naghahatid ng auto-captions sa bawat video nang libre — hindi lang sila napakahusay at walang speaker labels. Rev ay nagbebenta ng human-typed transcripts sa $1.50/min. Kami ay nasa gitna: AI sa 95%+, speaker labels, tatlong minuto turnaround.

Option 01

YouTube auto-captions

Libre, built-in sa bawat public video. Walang punctuation pass, walang speaker labels.

CostLibre
Accuracy~80% sa clean speech
Speaker labelsWalang
PunctuationKaunti, walang paragraphs
ExportCopy-paste mula sa transcript panel
Works onPublic videos lang
Best forMabilis na pag-scan ng video na hindi mo-own kung ang accuracy ay hindi mahalaga.
Option 02

Transcription.Solutions

I-paste ang URL. Tatlong minuto pagkatapos: clean transcript, SRT/VTT, AI summary na may chapter links.

Cost · per min$0.03 sa Pro
Accuracy95%+ sa talking-head
Speaker labelsOo (Pro at Business)
PunctuationBuo, may paragraphs
ExportSRT · VTT · DOCX · TXT · JSON
Works onPublic + unlisted URLs
Best forCreators na nag-re-upload ng captions, podcasters na gumagamit ng video para sa blog, researchers na kumuha ng quotes mula sa interviews.
Option 03

Rev human transcription

Ang tao ay nag-type nito. Pinakamataas na accuracy, pinakamabagal na turnaround, presyuhan bawat minuto.

Cost · per min$1.50
Accuracy99%+ guaranteed
Speaker labelsOo
PunctuationBuo, editorial-grade
Turnaround12-24 oras karaniwang
Works onAnumang na-upload na file
Best forCourt-admissible content, broadcast subtitles, o interviews kung saan isang missed word ay nakakasama sa quote.

Pricing accurate as of 2026. Rev rates reflect their standard service tier; AI-only tiers from competitors not compared here.

Specific sa YouTube

Tatlong bagay na problema sa generic transcription tools.

YouTube audio ay may mga quirk na off-the-shelf transcribers ay hindi nag-handle. I-flip ang tamang settings at ang transcript ay babalik na ready para i-re-upload bilang captions.

Ano ang napapasama

  1. 1Music beds ay nag-confuse ng recognizer. Intro stings at background music ay natatranscribe bilang garbled words. Generic AI ay hindi alam na i-ignore ito.
  2. 2SRT line lengths ay hindi match sa YouTube's caption rules. Ang subtitles ay overflow sa safe area sa mobile, o na-cut mid-word dahil ang chunker ay hindi na-tune para sa video.
  3. 3Channel-specific names (sponsor brands, game titles, guest handles katulad ng @MKBHD) ay naspelling phonetically. Isang typo at ang quote ay unsearchable.

Ano ang i-flip dito

  1. 1I-turn on ang Music-aware segmentation sa job form. Kami ay nag-tag ng music regions na may `[music]` sa halip na hallucinating lyrics, at mag-resume ng transcription clean kapag ang voice ay bumalik.
  2. 2Piliin ang YouTube-safe SRT bilang export. Ang mga linya ay cap sa 42 characters, max dalawang linya bawat cue, at breaks ay nakabase sa phrase boundaries — i-drop ang file direkta sa YouTube Studio.
  3. 3I-paste ang channel vocabulary (sponsor names, recurring guests, game titles) sa Custom vocabulary. Kami ay nag-feed nito sa recognizer bilang hint upang ang brand spellings ay manatiling tama.

Recommended job settings para sa YouTube

I-paste ang YouTube URL at ang ito ay nag-flip on by default. I-override per-job mula sa form.

Source
URL paste · auto-resolve youtu.be
Diarization
Acoustic · 1-4 speakers
Music handling
Tag [music], skip lyrics
Filler words
Removed by default
Summary
Chapter timestamps + key moments
Export
YouTube-safe SRT · VTT · DOCX

Accuracy · real-world numbers

95%+ sa talking-head videos. Music at game audio cap mas mababa.

YouTube content ay nag-vary ng wildly — isang studio podcast at isang Fortnite stream ay hindi ang parehong problema. Lapel-mic talking-head ay ang best case; background music at overlapping game audio ay nag-drag ng accuracy pinakamatulin. Ang mga numero sa ibaba ay mula sa tunay na customer YouTube URLs sa production.

97%
Studio podcast · per-guest mic

Joe Rogan-style setup: bawat guest sa separate boom mic, light room treatment, walang music bed. Diarization ay napakadaling gawin kapag ang mga boses ay hindi nagsasalapi.

95%
Single talking-head · lapel/USB mic

Standard tutorial o video essay. Isang speaker, indoor audio, intro music ducked under voice. Karamihan ng YouTube uploads ay nakaland dito.

89%
Vlog with B-roll · outdoor audio

Hangin, trapiko, ambient music under voiceover. Ang mga salita ay ginagamit pa rin; mag-expect ng okasyonal na misses sa proper nouns at brand names.

84%
Gaming stream · voice over game audio

Game SFX, music, at chat-reading sa variable volume. Ang streamer's voice ay karaniwang malinaw; teammates sa Discord ay bumababa pinakamabilis. Pinakaburuksang kaso sa aming data.

Mga karaniwang katanungan

8 tanong tungkol sa YouTube transcription.

01Basta i-paste ko lang ang URL, o dapat ko na i-download ang video muna?+
I-paste lang ang URL. Kami ay tumatanggap ng youtube.com/watch, youtu.be short links, at unlisted video URLs. Kami ay nag-resolve nito server-side, kunin ang audio track lang (hindi ang video), at magsimula ng transcribing — karaniwang loob ng 10 segundo mula sa paste.
02Gumagana ba ito sa private o unlisted videos?+
Unlisted oo, private no. Ang unlisted URLs ay publicly resolvable kung mayroon kang link, kaya namin ay makukuha nito. Private videos ay nangangailangan ng pag-sign sa iyong Google account — hindi kami puwedeng mag-impersonate sa iyo. I-download ang MP4 mula sa YouTube Studio muna, pagkatapos i-upload ang file.
03Bakit mas mahusay ang iyong transcript kaysa YouTube's auto-captions?+
Ang YouTube's auto-captions ay tumatakbo ng streaming model na na-tune para sa cost-at-scale sa buong mundo ng videos. Kami ay tumatakbo ng mas malaking model na may full-context decoding, custom vocabulary, at hiwalay na diarization pass. Resulta: ~95% vs ~80%, plus speaker labels at tamang punctuation.
04Puwede ko bang i-upload ang SRT pabalik sa YouTube bilang community captions?+
Oo. I-export bilang YouTube-safe SRT, buksan ang YouTube Studio → Subtitles → Add → Upload file. Ang aming line lengths at timing ay match sa YouTube's display rules, kaya ang cues ay hindi overflow sa mobile o magbreak mid-word.
05Paano tungkol sa copyright — legal ba na mag-transcribe ng video ng iba?+
Ang pag-transcribe para sa personal use, research, journalism, o commentary ay karaniwang fair use sa US. Ang republishing ng full transcript nang komersyal ay mas mahirap. Hindi kami host ang audio o video, kami ay naghahatid sa iyo ng text — kung ano ang gagawin mo ay sa iyo na. Hindi legal advice.
06Kaya mo ba ang mahabang videos tulad ng 4-hour podcast episodes?+
Oo. Ang aming hard cap ay 8 oras per file. Ang 4-hour Lex Fridman episode ay nag-transcribe sa rosas na 8-12 minuto wall-clock at umabot sa paligid ng $7.20 sa Pro pricing. Speaker diarization ay nakahold sa buong haba.
07Kaya mo ba ang non-English YouTube videos?+
Oo — 99 languages auto-detected. Spanish, Hindi, Portuguese, at Japanese ay lahat na angay sa loob ng 2-3 puntos ng English accuracy sa clean audio. Code-switching (English + Spanish sa parehong sentence) ay gumagana pero nag-degrade ng ~5 puntos.
08Makakakuha ako ng chapter timestamps tulad ng YouTube's auto-chapters?+
Oo. Ang AI summary ay nagsasama ng chapter-style timestamps sa topic transitions plus key-moment links. I-paste ito sa iyong video description bilang `00:00 Intro / 03:42 Setup / …` — YouTube ay nag-render nito bilang clickable chapters nang awtomatiko.

I-paste ang YouTube URL. Tingnan kung ano ang lalabas.

30 libreng minuto bawat buwan. Walang card. Speaker labels, YouTube-safe SRT, AI summary na may chapter timestamps — lahat nandito na.

Magsimula ng libre