TED.com official transcript
Libre, multilingual, interactive. Walang subtitle file export at walang speaker labels.
I-paste ang TED Talk URL mula sa ted.com, isang TEDx YouTube channel, o TED-Ed. Makakuha ng speaker-labeled transcript, SRT at VTT subtitle files, at timestamped chapter markers — wala sa mga ito sa sariling transcript page ng TED.com na ine-export.
MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously
YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more
↓ Tingnan kung ano ang lalabas
May official interactive transcript ang TED.com — pero hindi nito ine-export ang SRT, hindi nila linalabel ang moderator vs. ang speaker sa Q&A talks, at nawala na ito pag gumagamit ka ng raw TEDx YouTube upload.
Kaya ang eksperimento ay tumagal ng labinwalong buwan sa apat na cohorts — at ang resulta ay lubhang hindi katulad ng aming inaasahan.
Ang control group, ang isang inaasahan naming mabigo, ay nag-perform nang mas mabuti kaysa sa lahat ng iba ng tatlong beses.
Mabilis na tanong — ang cohorts ba ay blinded sa kung aling condition ang kanilang nasa?
Ganap na double-blind. Iyon ang dahilan kung bakit napakahirap palampasin ang resulta.
↓ This is the dashboard
Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.
Sample preview from a founder interview about post-call workflow. Real transcripts look exactly like this — same tabs, same summary block, same key-points / action-items split, same auto-tag chips.
Tatlong tunay na opsyon · honest comparison
Ang TED.com ay nag-publish ng sariling transcript para sa bawat mainstage talk sa 100+ community-translated languages. YouTube auto-captions ay sumasaklaw sa TEDx at TED-Ed. Parehong libre. Parehong kulang sa mga bagay na handa kang hanapin.
Libre, multilingual, interactive. Walang subtitle file export at walang speaker labels.
I-paste ang kahit anong TED, TEDx, o TED-Ed URL. Server-side audio pull, speaker labels, subtitle files kasama.
Libre sa bawat TEDx at TED-Ed upload. Walang punctuation sa caption export, walang speaker turns.
Pricing at feature flags accurate as of 2026. TED.com translation coverage ay depende sa volunteer Open Translation Project.
Specific sa TED Talks
Clean ang TED audio, pero ang failure modes ay specific — applause breaks, cited researcher names, at host-vs-speaker turns sa TED Interview format.
I-paste ang TED URL at ang mga ito ay automatic na nag-flip. Override per-job mula sa form.
Accuracy · real-world numbers
Ang TED mainstage talks ay tungkol sa kasing-lipit ng spoken audio — lavalier mics, treated venue, isang speaker, prepared delivery. Yan ang ceiling. TEDx local events at audience Q&A ay kung saan bumaba ang numbers. Ang mga figures sa baba ay mula sa tunay na customer TED files.
Lavalier mic, treated stage, rehearsed delivery. Isang speaker, walang overlap. Ang pinakalinisan na input class na nakikita namin sa production.
Parehong audio quality, accent variation. Proper nouns at technical citations ay bumaba ng ilang points — custom vocab ay nagbabalik ng karamihan.
Variable venue acoustics, minsan handheld mic. Occasional applause artifacts. Ang subtitle timing ay frame-accurate pa rin.
Audience questions sa shared roving mic, host overlap, music stings sa TED-Ed. Worst case sa aming TED data.
Mga common questions
30 libreng minuto bawat buwan. Walang card. Speaker labels, SRT at VTT exports, chapter markers sa Pro.
Magsimula ng libre