Akademik araştırmacılar için transkripsiyon.IRB'ye duyarlı, CAQDAS'a hazır, 100+ dil.

Bir araştırma görüşmesi veya odak grubu kaydı bırakın. NVivo, Atlas.ti ya da MaxQDA için konuşmacı etiketlemeli, zaman damgalı metin alın — audio 24 saat içinde silinir.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Çıkanları görmek için izleyin

Saha kaydı giriş. Kodlamaya hazır transkript çıkış.

Her katılımcı turunun başına zaman damgası yazarız, kelime kelime istersen dolgu sözcüklerini tutarız ve CAQDAS aracınızın tanıdığı konuşmacı stilleriyle DOCX dışa aktarırız.

Yarı yapılandırılmış görüşme · .wavREC 2 konuşmacı · 1:08:24
otomatik tespit en-GB44.1 kHz mono · lavalier mikrofon
~90s
Transkript · akış94% doğruluk · kelime kelime modu
S1

Mahallede ilk kez değişimi fark ettiğin zamanı bana anlatabilir misin?

S2

Uhh, muhtemelen 2019 idi — köşedeki fırın kapandı ve evet, o zaman gerçekleşti.

S1

Ve bu aylar boyunca olup biteni izlemek nasıl bir hissi uyandırdı sende?

S2

Dürüst söylemek gerekirse? Otuz yıldır bildiğim yer parça parça yok oluyordu.

lavalier görüşmede 94%DOCX (CAQDAS) · TXT · SRT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Üç gerçek seçenek · dürüst karşılaştırma

Rev insan. NVivo Transcription. Veya biz.

Rev'in insan hizmeti, disertasyon kalitesi alıntılar için tarihsel varsayılandır. NVivo, AI transkripsiyon özelliğini CAQDAS aracının içine paketler. Biz ortanız — Rev'den daha hızlı, NVivo'nun yerleşik çözümüne göre daha doğru ve IRB açısından daha uyumlu.

Option 01

Rev (insan transkripsiyon)

İnsanlar yazarlar. Yavaş, pahalı ama yayınlanabilir kelime kelime kaydı için altın standart.

Süre12–24 saat (orası)
Maliyet · dakika başına$1.50 insan / $0.25 AI
Konuşmacı etiketleriEvet, elle yerleştirilmiş
Audio saklamaRev sunucularında depolanmış
DillerEN insan · ~30 AI
CAQDAS dışa aktarmaDOCX, TXT (elle yapılmış)
Best forYayınlanmış makalede doğrudan alıntı için konu olan tek, yüksek riskli görüşmeler — bütçe sınırlama değilken.
Option 02

Transcription.Solutions

AI transkript dakikalar içinde, audio 24 saat içinde silinir, DOCX NVivo ve Atlas.ti yüklemesi için stillenmiş.

Süre~5 dakika 60 dakikalık dosya için
Maliyet · dakika başına$0.03
Konuşmacı etiketleriDiyarizasyonlu, uygulama içinde yeniden adlandır
Audio saklama24 saat içinde silinir
Diller100+, otomatik tespit
CAQDAS dışa aktarmaDOCX başlık stilleri + TXT
Best for20+ görüşme çalıştıran araştırmacılar hızlı ilk geçiş transkriptlerine ihtiyaç duyuyor, sonra yayın için kalan 5% alıntı elle düzeltme.
Option 03

NVivo Transcription / Otter

AI transkripsiyon CAQDAS aracınızın içine paketlenmiş ya da not aracı. Uygun, EN ağırlıklı, daha az kontrol.

SüreKarşılaştırılabilir (AI)
MaliyetKredi paketleri · ~$0.30/dakika
Konuşmacı etiketleriAkustik, EN uyarlanmış
Audio saklamaAboneliğe bağlı
DillerEN dışı doğruluk düşer
CAQDAS dışa aktarmaYalnızca NVivo'ya özgü
Best forYalnızca İngilizce içinde tek CAQDAS ekosistemi içinde çalışan solo PhD öğrencileri tek fatura istiyorlar.

Fiyatlandırma ve özellik bayrakları 2026 itibariyle doğru. Rev'in AI/insan bölümü ve NVivo Transcription kredi fiyatlandırması bölgelere ve akademik lisanslara göre değişir.

Nitel araşt��rmaya özgü

Araştırmacıları sorun çıkaran, ile ilgili üç şey. genel transkripsiyon araçları

Yüklemeyi gerçekleştirmeden önce doğru ayarları çevirirseniz transkript doğrudan CAQDAS projenize içe aktarılır.

Neler yanlış gidiyor

  1. 1Dolgu sözcükleri sessizce kaldırılır. Genel AI "um", "like", yanlış başlangıçları kaldırır — toplantı notları için iyi, konuşma analizi ya da söylem çalışması için ölümcül.
  2. 2Alan terminolojisi (teorik çerçeveler, ilaç adları, yer adları, akrabalık terimleri) fonetik olarak yazılmış. Kodlama daha sonra bul değiştir geçişine ihtiyaç duyar.
  3. 3Audio satıcı sunucularında tanısız oturur. Çoğu IRB veri yönetimi planı silme ya da kontrollü saklama gerektiriyor — satıcılar bunu nadiren açık belgelemektedir.

Buraya ne çevireceğim

  1. 1Kelime kelime modu iş formuna çevirmeyin. Biz dolgu sözcüklerini, yanlış başlangıçları, tekrarları ve gülme işaretlerini tutarız — temiz mod araştırmacılar için varsayılan değil, seçim yetkili.
  2. 2Kodbook terimlerinizi ve özel adlarınızı Özel Söz Dağarcığına yapıştırın. Biz bunu tanımlayıcı ipucu olarak geçiririz, sert değiştirme değil, bu yüzden bağlam yine kazanır.
  3. 3Audio iş tamamlanmasından 24 saat sonra silinir. Transkript hesabınızda kalır. İstek üzerine IRB dosyanız için silme onayı düzenleyebiliriz.

Araştırma görüşmeleri için önerilen iş ayarları

Saha kaydını bırakın ve bunlar varsayılan olarak açılır. Form gönderisinden iş başına geçersiz kılın.

Modu
Kelime kelime (dolgu + yanlış başlangıç açık)
Konuşmacı modeli
Görüşme · 2–8 konuşmacı
Dil
Otomatik tespit · aksan toleranslı
Zaman damgaları
Her konuşmacı turunda
Audio saklama
24 saat içinde silmeyi sil
Dışa aktar
DOCX (CAQDAS stilleri) · TXT · SRT

Accuracy · real-world numbers

Temiz bir lavalier görüşmede %94. Saha çalışmasını neyin bozduğu konusunda dürüst.

Saha sesli dosyası transkripsiyon konusunda zor durum — açık odalar, aksan İngilizcesi, odak gruplarda çakışan söz. Lavalier mikrofonu ikili görüşmeniz en üst sınırda kalır; ortam saha kayıtları ve büyük odak grupları en hızlı bozulur. Aşağıdaki sayılar sentetik kıyaslamalardan değil, gerçek araştırmacı yüklemelerinden gelir.

95%
Bire bir, lavalier ya da USB mikrofon

Sessiz oda, tek L2 ya da ana dil konuşmacısı, masaya konmuş cihaz. Yarı yapılandırılmış görüşmeler için en iyi durum — çoğu ikili çalışma buraya girer.

91%
El cihazı kayıt cihazı, 2–3 konuşmacı

Zoom H4n ya da telefon kaydı masanın ortasında. Konuşmacı sandalyeleri yön tarafından tanımlanmış. 5 dakikalık yeniden etiketleme geçişi planlayın.

85%
Saha görüşmesi, ortam gürültüsü

Kafe, pazar, yürüyenin görüşmesi. Arka sohbet ve trafik kısa yanıtları etkiler; ana turlar kodlanabilir kalır.

80%
Odak grubu, 5–8 katılımcı

Çakışan söz ve paylaşılan mikrofon. Diyarizasyon bazı sessiz sesleri birleştiriyor — kodlama sırasında belirsizliği gidermeye hazırlanın.

Sık sorulan sorular

Araştırmacılar 8 şey sorarlar. akademik transkripsiyon hakkında

01Bu, tipik bir IRB veri yönetimi planı altında kabul edilebilir mi?+
Gördüğümüz çoğu plan bizi onaylar, iki gerçeği okudukdan sonra: audio iş tamamlanmasından 24 saat içinde silinir ve transkriptler yalnızca araştırmacı hesabında kalır. Biz kendi başımıza bir IRB değiliz — sizin kurul son kararı verir — ama protokol üzerine yazılı bir işleme açıklaması verebiliriz.
02Mülakatım sesini seniz tutuyorsunuz mu?+
Hayır. Audio dosyası işin bitmesinden 24 saat içinde silinir. Yalnızca transkript hesabınızda kalır ve bunu istediğiniz zaman silebilirsiniz. Araştırma sesini modellerini eğitmek için kullanmıyoruz.
03Konuşma analizi için dolguları, yanlış başlangıçları ve çakışmaları — yalnızca sözcük sözcük düşünebilir misiniz?+
Evet. İş formunda Kelime Kelime modu aç ve "um", "uh", tekrarları, yanlış başlangıçları ve gülme işaretlerini tutarız. Çakışma turna sınırında bir ayraç sembolü ile işaretlenir. Jefferson gösterimini otomatik olarak yapmıyoruz — bu hala insan geçişidir.
04DOCX NVivo, Atlas.ti ya da MaxQDA'ya temizce aktar mı?+
Evet. DOCX başlık ve konuşmacı stillerini her aracın konuşmacı tarafından otomatik kodlama için beklediği stilleri kullanır. NVivo'da Dosya → Yükle → Transkriptler'i kullanın. Atlas.ti ve MaxQDA'da konuşmacı paragraf yapısı korunur, dolayısıyla konuşmacı tarafından otomatik kodlama kutunun dışında işe yarar.
05Aksan yapılı İngilizce ya da çoklu dilli görüşmeleri nasıl ele alır?+
100+ dili otomatik tespit ile desteklemesi, tek bir kaydın içinde kod değiş tokuş dahil. Ağır L2 aksan temiz sese göre %85–90 çevresinde iner. Seyrek eğitim verileri ile azınlık dilleri için (örn. bazı Afrika ve Yerli dilleri) doğruluk daha düşük ve dil seçicide bunu söyleriz.
066–8 kişi olan odak grupları — diyarizasyon gerçekten işe yarar mı?+
Kısmen. Akustik diyarizasyon paylaşılan mikrofonunda 4–5 farklı sesi güvenilir şekilde ayırır. Ötesinde, modelin en sessiz iki katılımcı birleştirmesini bekleyin. Düzeltme transkript düzenleyicisinde yeniden adlandırma geçişidir — çoğu odak grubu transkripti 10–15 dakika temizlik gerektirir.
07Eş-PI'ım ve lisansüstü öğrencileriim aynı projede transkriptlere erişebilir mi?+
Evet. Çalışma alanları paylaşılan klasörleri kullanıcı başına izinlerle destekleyebilir — PI tüm görüşmeleri görebilir, RA'lar yalnızca atanan kohortlarını görür. Diğer siteler arasında çok siteli çalışmalar için yararlı, burada öğrencinin diğer bir öğrencinin verilerini dışa aktarmasını istemiyorsunuz.
08Yayın derecesi doğrudan alıntıları için, bir insan geçişi sunuyor musunuz?+
Henüz değil ve öyle yapsak imiş gibi davranmayacağız. Tez ya da makaleye giren alıntılar için önerimiz: AI transkriptini önce çalıştırın, CAQDAS aracında kodlayın, sonra onu silmeden önce her alıntı çevresindeki spesifik 30–60 saniyeyi elle düzeltin. Bu, araştırmacı kullanıcılarımızın çoğunun kullandığı iş akışıdır.

Bir görüşme yükleyin. Transkriptin, kodlarını kod alacak şekilde görmek istiyorsunuz.

Her ay 30 dakika ücretsiz. Kart yok. Kelime kelime modu, 100+ dil, CAQDAS'a hazır DOCX, audio 24 saat içinde silinir.

Ücretsiz başlayın