Epizoda → show notes → objavljeno
Dugačak intervju postaje sažetak u 5 linija, četiri poglavlja, transkript sa oznakama govornika i SRT za kratke klipove — jedan posao, svi izlazi koje stvarno koristiš.
VTT · DOCX · PDF
Softver za pretvaranje govora u tekst i AI transkripciju za audio i video. Konvertujte MP3, MP4 ili glas u tekst sa oznakama govornika i AI sažetkom, obično brže od realnog vremena.
Besplatna tarifa: 30 minuta mesečno, do 30 min po fajlu. Bez kartice.
Tabovi rade. Šta uraditi se pali i gasi. Ovo je tačno ono što se učita u tvom nalogu kad posao završi — isti raspored, iste kontrole.
Osnivačima treba sadržaj posle poziva, ne samo transkripti. Alati ih teraju da kombinuju 5 aplikacija.
Čist tekst · svi planovi
Titl sa vremenskim oznakama · svi planovi
Заглавља говорника + сажетак · сви тарифни планови
Javna shema · za API tokove · svi planovi
HTML5 video plejer · svi planovi
Govornici + vremenske oznake · svi planovi
Spremno za štampu · sažetak i govornici · sve tarife
Pređi mišem ili tapni bilo koji izlaz da vidiš kako stvarno izgleda. Isti 30-sekundni isečak podkasta u sredini, osam različitih artefakata iz njega.
en-GB Енглески (UK)0.6%en-AU Engleski (AU)0.2%Tri obrasca koja viđamo svake nedelje. Proces se ne menja — menja se ono što isporučite na kraju.
Dugačak intervju postaje sažetak u 5 linija, četiri poglavlja, transkript sa oznakama govornika i SRT za kratke klipove — jedan posao, svi izlazi koje stvarno koristiš.
Trosatni Zoom snimci sa dva glasa, od početka do kraja. Diarizacija govornika na Pro planu. Citiraj po vremenskoj oznaci iz DOCX izvoza. Nema više premotavanja u stilu „gde su ono rekli…“.
Без аутоматског придруживања, без приступа календару, без „агента у твом састанку“. Убаци снимак, подели транскрипт. Шта треба урадити је извучено, именовано и спремно за расподелу.
Šest ulaza, sve radi danas. Svaka oznaka je pravi ingest put koji je trenutno u produkciji.
Svi planovi uključuju ASR sa razdvajanjem govornika. Viši planovi otključavaju veće fajlove, prioritet u redu i AI sažetak.
За испробавање, повремене пројекте и кратке исечке.
Za one koji rade intervjue, podkaste ili duže projekte u kontinuitetu.
Za timove, agencije i operativce koji rade na obimu.
Godišnja naplata štedi 50% · Politika povraćaja novca · Bez kartice za Free
Исти аудио, исти модел. Разлика је у свему што радимо након што се транскрипција заврши.
Ono što stalno čujem od osnivača je taj jaz između sirovih snimaka i sadržaja koji zaista mogu da puste. Tako je, niko ne želi još jedan transkript, žele show note, klip, draft za blog, čim se poziv završi. Da, a alati koji postoje danas te teraju da spajaš pet aplikacija da bi došao do toga. Jedan pipeline, jedno mesto. Tu je opklada. Mesecima viđamo isti šablon — audio uđe čist, ali ceo workflow posle toga drži se na skrinšotovima i copy-paste-u između Notion-a, Otter-a, Zapier-a i šta god već bude otvoreno u drugom tabu kad se poziv završi, a rok je za dvadeset minuta…
Sledeće: negde ga nalepi, sredi strukturu, sam napiši sažetak, ručno izvuci šta treba uraditi.
Osnivačima ne trebaju transkripti — treba im ono što dolazi posle. Jedan tok pobeđuje krpljenje pet aplikacija.
Sledeće: kopiraj TL;DR u Slack, zakači DOCX na mejl, pošalji klip. Gotovo pre nego što se beleške sa poziva ohlade.
— Isti zvuk · Isti model · Razlika je u obradi posle —
Nezatražene recenzije od prijavljenih korisnika. Ne sprovodimo kampanje sa nagradama za recenzije. Pređite mišem da pauzirate.
Podkaster otvori 5 kartica da bi objavio jednu epizodu. Jedan zadatak unutra — show notes, transkript, SRT spreman za sečenje. To je sve.
14 дугих интервјуа кроз диаризацију. DER 0.95 na čistom snimku je stvarna stvar. DOCX izvoz ide pravo u nacrt rada.
26 гласовних белешки. 3 TikTok линка. Нацрт newsletter-а за 11 минута. Probaj to da pobediš sa Otter-om — čekam.
Podkaster otvori 5 kartica da bi objavio jednu epizodu. Jedan zadatak unutra — show notes, transkript, SRT spreman za sečenje. To je sve.
14 дугих интервјуа кроз диаризацију. DER 0.95 na čistom snimku je stvarna stvar. DOCX izvoz ide pravo u nacrt rada.
26 гласовних белешки. 3 TikTok линка. Нацрт newsletter-а за 11 минута. Probaj to da pobediš sa Otter-om — čekam.
Webhook + izvlačenje stvari za uraditi su nam ubili nedeljni recap-dokument. Cela petlja je 2 minuta sada.
Snimci sa saslušanja → transkript po govornicima → PDF sa citatima. Ovo smo nekad slali u inostranstvo. Sad je jedno otpremanje.
Продајни позиви на италијанском → сажеци на енглеском. Мој тим konačno ih čita. Mali detalj, ogroman efekat.
Webhook + izvlačenje stvari za uraditi su nam ubili nedeljni recap-dokument. Cela petlja je 2 minuta sada.
Snimci sa saslušanja → transkript po govornicima → PDF sa citatima. Ovo smo nekad slali u inostranstvo. Sad je jedno otpremanje.
Продајни позиви на италијанском → сажеци на енглеском. Мој тим konačno ih čita. Mali detalj, ogroman efekat.
Auto-detekcija japanskog samo radi. Mada, serifna kurziva na ovom sajtu je nepovezan dizajnerski greh koji poštujem.
REST API + ograničenje stope po ključu = naš interni proces za glasovne beleške. Trebalo je 30 minuta do povezivanja. $19/mes za ceo tim.
Automatsko brisanje za 24h je funkcija koju nisam ni znao da želim dok nisam proverio stranu o privatnosti kod svake konkurencije.
Auto-detekcija japanskog samo radi. Mada, serifna kurziva na ovom sajtu je nepovezan dizajnerski greh koji poštujem.
REST API + ograničenje stope po ključu = naš interni proces za glasovne beleške. Trebalo je 30 minuta do povezivanja. $19/mes za ceo tim.
Automatsko brisanje za 24h je funkcija koju nisam ni znao da želim dok nisam proverio stranu o privatnosti kod svake konkurencije.
Na čistom snimku sa jednim ili dva govornika, tačnost dostiže 95%+ u većini glavnih jezika. Kvalitet pada uz šum u pozadini, jake akcente ili preklapanje govora.
Преко 100 језика са аутоматском детекцијом. Можеш и ручно да поставиш језик ако аутоматска детекција погреши. Интерфејс је засад само на енглеском — вишејезични интерфејс је у плану.
Izvorni medij (audio/video koji ste otpremili) briše se sa naše infrastrukture u roku od 24 sata nakon završetka transkripcije. Transkript i sažetak ostaju na vašem nalogu dok ih ne obrišete — ili 30 dana nakon brisanja naloga. Naši provajderi pretvaranja govora u tekst (AssemblyAI primarno, OpenAI rezervno) obrađuju audio prema svojim politikama čuvanja — pogledajte /privacy za potpunu listu podizvođača.
Ne. Naš ASR provajder po default-u ne koristi podatke za treniranje na plaćenim endpoint-ima — mi koristimo upravo te. Ne dodajemo ništa preko toga: bez sopstvenih modela treniranih na vašim transkriptima, bez skrivene analitike.
Минути ти се не одузимају. Уз већину грешака (приватни URL, предуг фајл, кодек који не подржавамо) добијаш јасну поруку и упутство за поновни покушај.
Да — у било ком тренутку, преко Stripe корисничког портала. Тарифни план ти остаје до краја плаћеног периода, а онда прелазиш на Free на следећи датум продужења.
Pun povraćaj u roku od 7 dana ako si potrošio manje od 10% minuta u svojoj tarifi. Posle toga, srazmeran povraćaj za neiskorišćeni deo. Piši na support@transcription.solutions.
Da — REST API je živ, isto i webhooks. Autentikacija preko API ključa je sledeća na listi. Rate limit zavisi od tarife. Dokumentacija na /docs/api kad napraviš nalog.
Bez SOC 2 nalepnice. Ako kontrolu još nismo uveli, ne lepimo bedž za nju.
Audio i video koje otpremite nestaju u roku od 24 sata po završetku obrade. Čvrst ugovor, ne opciono podešavanje.
Naš ASR provajder po defaultu isključuje korišćenje podataka za treniranje — koristimo te endpoint-e. Ne dodajemo ništa preko toga.
Енкрипција у мировању и у преносу, од првог дана. HSTS је обавезан.
Poštujemo prava pristupa, brisanja i prenosa podataka u EU. DPA na zahtev.
Podešavanja → Obriši nalog. Svi podaci se brišu u roku od 30 dana. Nema potrebe za tiketom podrške.
Kompletna lista dobavljača sa namenom na /privacy. Bez iznenadnih dobavljača.
30 besplatnih minuta mesečno, do 30 min po fajlu. Bez kartice, bez kartice posle probnog perioda, bez sitnih slova. Otkaži bilo koju tarifu u jednom kliku.