Transcriere pentru cercetătorii academici.Conștient de IRB, gata pentru CAQDAS, 100+ limbi.

Descarcă un interviu de cercetare sau o înregistrare de grup de discuție. Obține text etichetat cu vorbitorul și marcat cu timp, gata pentru NVivo, Atlas.ti sau MaxQDA — cu audio șters în 24 de ore.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Vezi ce iese

Înregistrare pe teren intrare. Transcriere gata pentru codare ieșire.

Marchem fiecare tur al participantului cu un marcaj de timp la început, păstrăm cuvinte de umplere dacă solicitați verbatim și exportăm DOCX cu stiluri de vorbitor pe care instrumentul CAQDAS îl recunoaște deja.

Interviu semi-structurat · .wavREC 2 vorbitoare · 1:08:24
auto-detectat en-GB44,1 kHz mono · microfon lavalier
~90s
Transcriere · streaming94% acuratețe · mod verbatim
S1

Poți să-mi spui care a fost prima dată când ai observat schimbarea în cartier?

S2

Um, probabil că a fost 2019 — brutăria de pe colț s-a închis, și da, atunci m-a lovit.

S1

Și cum te-ai simțit, văzând asta întâmplându-se pe acei luni?

S2

Sincer? De parcă locul pe care-l cunosc de treizeci de ani dispărea, bucată cu bucată.

94% la interviu lavalierDOCX (CAQDAS) · TXT · SRT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Trei opțiuni reale · comparație onestă

Rev human. NVivo Transcription. Sau noi.

Serviciul uman Rev este standardul istoric pentru citate demnede tezei. NVivo integrează transcriere AI direct în instrumentul CAQDAS. Noi suntem la mijloc — mai repede decât Rev, mai exacti și mai favorabili IRB decât soluția încorporată NVivo.

Option 01

Rev (transcriere umană)

Oamenii o tastează. Lent, scump, dar standardul de aur pentru verbatim publicabil.

Timp de execuție12–24 ore (tipic)
Cost · pe minut$1,50 uman / $0,25 AI
Etichete de vorbitorDa, plasate manual
Retenție audioStocat pe servere Rev
LimbiEN uman · ~30 AI
Export CAQDASDOCX, TXT (manual)
Best forInterviuri unice cu miza mare destinate pentru citare directă într-o lucrare publicată, unde bugetul nu este o constrângere.
Option 02

Transcription.Solutions

Transcriere AI în minute, audio șters în 24h, DOCX stilizat pentru import NVivo și Atlas.ti.

Timp de execuție~5 min pentru un fișier de 60 min
Cost · pe minut$0,03
Etichete de vorbitorDiarizate, redenumite în-app
Retenție audioȘters în 24h
Limbi100+, auto-detectate
Export CAQDASDOCX (stiluri CAQDAS) + TXT
Best forCercetători care conduc 20+ interviuri și au nevoie de transcrieri rapide la prima trecere, apoi corectează manual 5% din citatele destinate publicării.
Option 03

NVivo Transcription / Otter

Transcriere AI inclusă în instrumentul CAQDAS sau în note-taker. Comod, orientat EN, mai puțin control.

Timp de execuțieComparabil (AI)
CostPachete de credit · ~$0,30/min
Etichete de vorbitorAcustică, optimizată EN
Retenție audioLegată de abonament
LimbiAcuratețea scade non-EN
Export CAQDASNativ doar pentru NVivo
Best forStudenți de doctorat care lucrează exclusiv în engleză în cadrul unui singur ecosistem CAQDAS și doresc o singură factură.

Prețuri și flaguri de caracteristici exacte din 2026. Separarea AI/uman Rev și prețurile creditelor NVivo Transcription variază după regiune și licență academică.

Specific cercetării calitative

Trei lucruri care mușcă cercetători pe instrumente generice de transcriere.

Comutați setările corecte înainte de a încărca și transcrierea se importă direct în proiectul CAQDAS.

Ce se întâmplă rău

  1. 1Cuvinte de umplere șterse în tăcere. IA generică elimină "um", "like", false starts — bun pentru note de ședință, fatal pentru analiza conversației sau lucrări de discurs.
  2. 2Terminologie de domeniu (cadre teoretice, nume de medicamente, nume de locuri, termeni de rudenie) este transcriat fonetic. Codarea are apoi nevoie de o trecere find-and-replace.
  3. 3Audio se află pe serverele furnizorului la nesfârșit. Majoritatea planurilor de gestionare a datelor IRB necesită ștergere sau retenție controlată — furnizorii rar documentează aceasta clar.

Ce să comutați aici

  1. 1Comutați la modul Verbatim pe formularul de sarcină. Păstrăm fillers, false starts, repetitions și marcatori de râs — modul clean este opt-in, nu implicit pentru cercetători.
  2. 2Lipiți termenii cărții de coduri și substantivele proprii în vocabular personalizat. Îl transmitem ca o sugestie de recognoscător, nu o substituție hard, deci contextul încă câștigă.
  3. 3Audio este șters în 24 de ore după finalizarea sarcinii. Transcrierea rămâne în cont. Putem emite o confirmare de ștergere pentru fișierul IRB pe cerere.

Setări de sarcină recomandate pentru interviuri de cercetare

Descarcă o înregistrare pe teren și acestea se activează implicit. Anulați per-sarcină din formular.

Mode
Verbatim (fillers + false starts pornit)
Speaker model
Interviu · 2–8 vorbitoare
Language
Auto-detectare · tolerant la accent
Timestamps
Fiecare tur de vorbitor
Audio retention
Șterge în 24h
Export
DOCX (stiluri CAQDAS) · TXT · SRT

Accuracy · real-world numbers

94% la o înregistrare lavalier curată. Onest despre ce strică munca pe teren.

Audio pe teren este cazul dificil în transcriere — săli deschise, engleză cu accent, vorbire suprapusă în grupuri de discuție. Interviurile lavalier-mic diadice ating plafonul; înregistrările de teren ambiant și grupurile mari de discuție se degradează cel mai rapid. Numerele de mai jos provin din încărcări reale de cercetători, nu din benchmark-uri sintetice.

95%
1-la-1, lavalier sau microfon USB

Cameră liniștită, vorbitor L2 unic sau vorbitor nativ, recorder pe masă. Cel mai bun caz pentru interviuri semi-structurate — majoritatea studiilor diadice se situează aici.

91%
Recorder portabil, 2–3 vorbitoare

Zoom H4n sau recorder de telefon la mijlocul mesei. Scaunele vorbitorului identificate după direcție. Planificați o trecere de 5 minute pentru redenumire.

85%
Interviu pe teren, zgomot ambiant

Cafenea, piață, interviu în mers. Vorbirea din fundal și traficul afectează răspunsurile scurte; tururile principale rămân codabile.

80%
Grup de discuție, 5–8 participanți

Vorbire suprapusă și microfon partajat. Diarizarea va fuziona unele voci mai liniștite — așteptați dezambiguizare în timp de codare.

Întrebări frecvente

8 lucruri pe care cercetătorii le întreabă despre transcriere academică.

01Este acceptabil sub un plan tipic de gestionare a datelor IRB?+
Majoritatea planurilor pe care le-am văzut ne aprobă o dată ce citesc două fapte: audio este șters în 24 de ore după finalizarea sarcinii și transcrierea rămâne doar în contul cercetătorului. Nu suntem noi înșine un IRB — consiliul tău face apelul final — dar vom emite o descriere de prelucrare scrisă pentru protocolul tău pe cerere.
02Păstrezi audio-ul interviului meu?+
Nu. Fișierul audio este șters în 24 de ore după încheierea sarcinii. Doar transcrierea rămâne în contul tău și o poți șterge oricând. Nu folosim audio de cercetare pentru a antrena modele.
03Poți face adevărat verbatim — cu fillers, false starts și suprapuneri — pentru analiza conversației?+
Da. Comutați modul Verbatim pe formularul de sarcină și păstrăm "um", "uh", repetitions, false starts și laugh tokens. Suprapunerea este marcată cu un simbol de brace la granița turului. Nu facem notație Jefferson automat — asta este încă o trecere umană.
04Va importa DOCX-ul curat în NVivo, Atlas.ti sau MaxQDA?+
Da. DOCX-ul nostru folosește titluri și stiluri de vorbitor pe care fiecare instrument le așteaptă pentru auto-codare după vorbitor. În NVivo, utilizați File → Import → Transcripts. În Atlas.ti și MaxQDA, structura vorbitor-paragraf este păstrată, deci auto-codarea după vorbitor funcționează din start.
05Cum gestionează engleza cu accent sau interviurile multilingve?+
Suportăm 100+ limbi cu detectare automată, inclusiv code-switching în cadrul unei singure înregistrări. Accentele grele L2 ajung în jur de 85–90% pe audio curat. Pentru limbi minoritare cu date de antrenament rare (de exemplu, unele limbi africane și indigene), acuratețea este mai scăzută și o spunem pe selectorul de limbă.
06Grupuri de discuție cu 6–8 persoane — funcționează diarizarea?+
Parțial. Diarizarea acustică separă fiabil 4–5 voci distincte pe un microfon partajat. Dincolo de aceea, așteptați-vă ca modelul să fuzioneze cei doi participanți mai liniștiți. Remediul este o trecere de redenumire în editorul de transcriere — majoritatea transcrierii grupurilor de discuție au nevoie de 10–15 minute de curățare.
07Co-PI și studenții absolvenți pot accesa transcripte în același proiect?+
Da. Spațiile de lucru suportă dosare partajate cu permisiuni pe utilizator — PI poate vedea toate interviurile, RAs văd doar coorta asignată. Util pentru studiile multi-site în care nu dorești ca un student să exporte datele altuia.
08Pentru citate de reputație de publicare, oferiți o trecere umană?+
Încă nu, și nu vom pretinde că o facem. Pentru citate care intră într-o teză sau articol, recomandarea noastră este: rulați mai întâi transcrierea AI, codificați în instrumentul CAQDAS, apoi corectați manual secțiunile specifice de 30–60 de secunde în jurul fiecărui citat față de audio înainte de a fi șters. Aceasta este fluxul de lucru pe care-l folosesc cei mai mulți dintre utilizatorii noștri cercetători.

Încarcă un interviu. Vezi dacă transcrierea codează așa cum ai codifica-o.

30 de minute gratuite în fiecare lună. Fără card. Mod verbatim, 100+ limbi, DOCX gata pentru CAQDAS, audio șters în 24h.

Începe gratis