Vergadernotities van opnames.Klaar voor de volgende standup.

Upload de vergaderopname van elk platform. Krijg een transcript met sprekerslabels plus een gestructureerd notitieblok — besluiten, actiepunten met eigenaren, openstaande vragen — klaar om in Slack of Linear in te plakken.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Kijk wat eruit komt

Opname erin. Notities die het team echt zal lezen.

We dumpen niet zomaar een transcript. Na diarisering haalt het summarizer de vergaderstructuur eruit — wat besloten is, wie wat voor wanneer heeft, wat nog open staat. Het volledige transcript blijft eronder voor wie dieper wil graven.

Productsamenspelings-opnameREC 4 sprekers · 32:14
auto-gedetecteerd en-US44.1 kHz stereo · 192 kbps
~90s
Notities · streaming95% nauwkeurigheid
S1

Dus bij het herontwerp van onboarding — leveren we de nieuwe flow deze sprint of schuiven we op?

S2

Schuiven. De empty-state kopie is niet goedgekeurd en juridisch heeft gisteren twee schermen gemarkeerd.

S3

Ik kan de revisies van juridisch donderdag klaar hebben als Priya vrijdag de kopie kan afmaken.

S1

Prima. Laten we dan volgende woensdag voor release vastleggen.

95% op teamopnamesDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Drie echte opties · eerlijke vergelijking

Fathom of Fellow. Granola. Of ons.

Fathom en Fellow voegen zich als bot bij je kalender. Granola luistert lokaal op je laptop. Wij werken met het bestand na de vergadering — ongeacht welk platform het opgenomen heeft.

Option 01

Fathom / Fellow

Kalenderbot voegt zich bij elke call. Notities ontstaan live, gebonden aan hun app.

VereistCalendar OAuth + bot in uitnodiging
Werkt op oude opnamesBeperkt / betaalde lagen
TalenEngels-eerst
ExportHun dashboard + CRM-push
Kosten$0 gratis tier — $19+/gebruiker/mnd betaald
Best forVerkoopteams die een bot in elke call willen en om CRM-auto-push geven.
Option 02

Transcription.Solutions

Upload het bestand. Krijg transcript + gestructureerde notities. Geen bot, geen kalendertoegang.

VereistHet opnamebestand. Dat is alles.
Werkt op oude opnamesJa — elk bestand, elke leeftijd
Talen99, auto-gedetecteerd
ExportDOCX · SRT · TXT · JSON
Kosten · per minuut$0,03
Best forTeams die op gemengde platforms (Zoom, Meet, Teams, in-person telefoon) opnemen en notities buiten een vendordashboard willen.
Option 03

Granola

Mac-app vangt systeemaudio + je microfoon. Notitiepapier is de differentiator.

VereistmacOS-app geïnstalleerd
Werkt op oude opnamesNee — moet tijdens call draaien
TalenEngels-gericht
ExportMarkdown, Notion, Linear
Kosten~$18/gebruiker/mnd (schatting)
Best forMac-gebruikers die live aantekeningen maken en AI wilt hebben om dit nadien op te schonen.

Prijzen en functievlaggen ongeveer zoals in 2026. Limieten van gratis tiers van botgebaseerde tools veranderen regelmatig — controleer hun site voor huidige limieten.

Specifiek voor vergadernotities

Drie dingen die vergadernotities op generieke transcribeerders verpesten.

Generieke ASR geeft je een muur van tekst. Vergadernotities hebben structuur nodig — zet deze opties aan zodat het summarizer iets heeft om mee te werken.

Wat gaat fout

  1. 1Actiepunten gaan verloren in de tekstmuur. Generieke transcripten zijn 8.000+ woorden. Niemand leest ze opnieuw. De 'wie doet wat' van minuut 24 verdwijnt.
  2. 2Eigenaars worden aan de verkeerde persoon toegewezen. Zonder sprekerslabels wordt 'Ik neem dat' dubbelzinnig — het summarizer gist en krijgt het fout.
  3. 3Interne productnamen worden vervormd. Je projectcodenaams, interne tools, klantaccounts komen fonetisch uit. 'Project Halo' wordt 'project halo' of 'project hello'.

Wat je hier moet inschakelen

  1. 1Zet Actiepunten + besluiten in de samenvattingsinstellingen aan. Elk item ontvangt eigenaar, einddatum als genoemd, en een transcripttijdstempel-link.
  2. 2Zorg dat diarisering aan staat voor upload. Hernoem dan sprekerchippen tot echte namen bij eerste pass — eigenaars-toewijzing hangt ervan af.
  3. 3Plak projectnamen, teamnaamleden, klantaccounts in Aangepast woordenboek. Herkenner behandelt deze als aanwijzingen, niet harde matches.

Aanbevolen taaksinstellingen voor vergadernotities

Zet een vergaderbestand neer en dit staat standaard aan. Overschrijf per-job vanaf het formulier.

Diarisering
Aan · akoestisch + kanaal als stereo
Sprekersmodel
Conversationeel · 2-10 sprekers
Taal
Auto-detectie
Vulwoorden
Verwijderd
Samenvatting
Besluiten · actiepunten · openstaande vragen
Export
DOCX (transcript + notitiesblok)

Accuracy · real-world numbers

95% op teamopnames. De notities gaan verder dan het transcript.

Transcriptnauwkeurigheid heeft als plafond microfoonkwaliteit en overlapping. Gestructureerde-notitiesnauwkeurigheid daalt langzamer — het summarizer kan nog steeds besluiten en actiepunten halen, zelfs als individuele woorden vaag zijn. Cijfers hieronder zijn van echte klantenvergaderbestanden.

95%+
Headset / individuele microfoons, ≤4 sprekers

Elke persoon op hun eigen microfoon, lage achtergrondgeluiden. Actiepunten-extractie bijna perfect — namen, data, eigenaren allemaal goed.

92%
Laptopmicrofoon, hybride call, 4-6 sprekers

Meest voorkomend geval. Stereocapture van Zoom/Meet/Teams. Diarisering stabiel, occasioneel samenvoegingen op gelijkaardige stemmen.

88%
Conferentieruimtemicrofoon, 6+ sprekers

Enkele omnidirectionele microfoon in het midden van een tafel. Overlapping gebeurt. Notities trekken nog steeds besluiten; verbatimcitaten moeten worden gecontroleerd.

82%
Telefoongeopname in-person, op spreker

Telefoon op de tafel voor een persoonlijke vergadering. Achtergrondgeluiden, verre stemmen. Gebruik de notities; behandel het transcript als conceptversie.

Veel gestelde vragen

8 dingen die mensen over vergadernotities vragen.

01Identificeert de AI-samenvatting actiepunten echt correct?+
Ja, als sprekerslabels schoon zijn. Het summarizer zoekt naar taal die aangeeft dat iemand iets op zich neemt ('Ik neem dat', 'Ik kan het donderdag doen') en wijst het toe aan de gelabelde spreker. Als je sprekerchips niet hebt hernoemd, verschijnen eigenaars als 'Spreker 2' in plaats van namen — wat de waarde verliest.
02Kunnen jullie zich bij mijn Zoom of Meet call voegen zoals Otter of Fathom?+
We hebben een bot voor Zoom en Meet, maar de primaire flow is upload-na. De meeste teams krijgen al een opname van hun vergaderplatform — we werken met dat bestand. Geen kalender OAuth, geen bot die ongenodigd opduikt.
03Hoe ziet de DOCX eruit als ik deze download?+
Twee secties. Bovenaan het AI-notitiesblok — besluiten, actiepunten met eigenaren, openstaande vragen, kernthema's — klaar om in Slack of een projecttracker in te plakken. Eronder het volledige transcript met sprekerslabels en tijdstempels. De meeste teams sturen de bovenste, archiveren de onderste.
04Werkt dit voor persoonlijke vergaderingen opgenomen op een telefoon?+
Ja, met voorbehoud. Verwacht ~82% transcriptnauwkeurigheid op een telefoon-op-tafel-opname — achtergrondgeluiden en verre stemmen doen pijn. De gestructureerde notities werken nog steeds omdat het summarizer robuust is tegen woordfouten. Behandel het transcript als conceptversie, vertrouw de notities.
05Hoe gaan jullie om met vertrouwelijke vergaderOpnamen?+
Het bronbestand wordt permanent verwijderd binnen 24 uur na verwerking. Het transcript en notities blijven in je account totdat je ze verwijdert. We trainen geen modellen op je audio. SOC 2 Type II in voorbereiding; vraag om de brugbrief als je deze nodig hebt.
06Kunnen de notities rechtstreeks naar Notion, Linear of Slack gaan?+
Nog niet — we hebben geen native integraties met projecttools. De DOCX- en Markdown-exports zijn ontworpen om schoon in dit soort tools in te plakken. Een Zapier-achtigger op taakafronding staat op de roadmap.
07En vergaderingen in twee talen of met sprekers die geen Engels spreken?+
Auto-detect kiest de dominante taal. Voor echt tweetalige meetings (bv. Spaans + Engels code-switching) daalt nauwkeurigheid voor de minderheid een paar punten. We ondersteunen 99 talen en het samenvattingsblok wordt gegenereerd in dezelfde taal als het transcript.
08Hoe lang totdat de notities klaar zijn na upload?+
Ruwweg 0,1× echte tijd voor transcript, plus 30-60 seconden voor het samenvattingsgedeelte. Een 60-minuuts meeting is in 6-7 minuten klaar. Je krijgt een e-mail wanneer de job klaar is — plak de notities in je standup voor het begint.

Upload een vergaderopname. Krijg notities voor de volgende standup.

30 gratis minuten elke maand. Geen creditcard. Sprekerslabels, gestructureerde actiepunten, volledige DOCX-export inbegrepen.

Gratis starten