Trascrizione per medici.Lezioni CME, interviste di ricerca, conferenze mediche.

Carica la registrazione di una lezione CME, un'intervista di ricerca con consenso o un panel di conferenza. Ottieni una trascrizione con etichette degli speaker e terminologia medica gestita correttamente — nessun BAA richiesto, perché non è pensato per i PHI.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Guarda cosa esce fuori

Registrazione della conferenza in entrata. Trascrizione consultabile in uscita.

Incolla il tuo elenco di farmaci e acronimi nel vocabolario personalizzato prima di inviare e il riconoscitore si orienterà verso di essi. Empagliflozin resta empagliflozin. NSTEMI resta NSTEMI.

Panel CME · MP3REC 2 speaker · 38:12
rilevato automaticamente en-US44 kHz mono · 96 kbps
~90s
Trascrizione · in streaming94% di accuratezza
S1

Dr. Patel, ci illustri lo schema di titolazione del GLP-1 dalla sua presentazione.

S2

Iniziamo con semaglutide a 0,25 milligrammi a settimana per quattro settimane, poi aumentiamo in base alla tolleranza gastrointestinale.

S1

E gli esiti cardiovascolari del trial SELECT — come hanno cambiato la sua pratica clinica?

S2

Riduzione del venti percento dei MACE. È il numero che ci ha convinti sulla prevenzione secondaria.

94% su audio CME con lavalierDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tre opzioni reali · confronto onesto

Trascrizione medica umana. AI generica. Oppure noi.

Rev e servizi umani simili firmano un BAA e trascrivono incontri con pazienti — ma paghi al minuto e aspetti giorni. Gli strumenti AI generici sono economici ma inciampano sui nomi dei farmaci. Noi stiamo nel mezzo per l'ampio caso d'uso non-PHI: CME, interviste di ricerca, conferenze.

Option 01

Rev human medical

Trascrittori formati, consapevoli di HIPAA, firmano un BAA. Lenti e costosi.

PHI / BAASì (su richiesta)
Tempi di consegna12-48 ore
Vocabolario medicoGestito da umani
DiarizzazioneEtichette manuali
Costo · al minuto~$1.50 (umano)
ExportDOCX · TXT · SRT
Best forIncontri o audio contenente PHI dove hai legittimamente bisogno di un flusso di lavoro da entità coperta e puoi aspettare due giorni.
Option 02

Transcription.Solutions

Minuti, non giorni. Vocabolario medico personalizzato. Solo contenuti non-PHI — audio eliminato entro 24 ore.

PHI / BAANon coperto · solo non-PHI
Tempi di consegna~1× durata audio
Vocabolario medicoLista hint personalizzata · 99 lingue
DiarizzazioneAutomatica · 2-8 speaker
Costo · al minuto$0.03
Conservazione audioEliminato in 24 ore
Best forCME, grand rounds, interviste di ricerca con consenso, registrazioni di conferenze — qualsiasi cosa senza audio identificabile di pazienti.
Option 03

Otter / AI generica

Economica e veloce, ma senza orientamento medico. Nomi di farmaci e acronimi tornano in versione fonetica.

PHI / BAANo
Tempi di consegnaVeloci
Vocabolario medicoModello inglese generico
DiarizzazioneAcustica, ottimizzata EN
Vocabolario customLimitato / piano a pagamento
Costo~$17/utente/mese
Best forRiunioni informali dove 'empagliflozin' che diventa 'M paga floor zin' fa ridere invece che essere un problema.

Prezzi e disponibilità del BAA aggiornati al 2026. Il flusso di lavoro medical/BAA di Rev è su richiesta, non il prodotto predefinito.

Specifico per i contenuti clinici

Tre cose che mandano in tilt la trascrizione generica sull'audio medico.

La maggior parte dei fallimenti non è acustica — è di vocabolario. Sistema questi prima di inviare.

Cosa va storto

  1. 1I nomi dei farmaci vengono trascritti foneticamente. Empagliflozin, dapagliflozin, semaglutide — i modelli generici tirano a indovinare sulle sillabe. Passi un'ora con trova-e-sostituisci.
  2. 2Gli acronimi collassano. NSTEMI diventa 'in stemi'. CABG diventa 'cabbage'. ICD-10 viene letto come un anno.
  3. 3Il Q&A del panel mescola gli speaker. La diarizzazione generica si aspetta due voci da podcast, non quattro panelist più domande dal pubblico.

Cosa attivare qui

  1. 1Incolla il tuo elenco di farmaci, eponimi e nomi di studi nel vocabolario personalizzato sul modulo del job. Li passiamo al riconoscitore come bias, non come lookup rigido.
  2. 2Aggiungi gli acronimi comuni con hint fonetici (CABG → 'cabbage' non succederà se CABG è nel tuo vocabolario). Funziona per codici ICD-10, nomi di trial, simboli genici.
  3. 3Imposta il numero di speaker su modalità panel (4-8) e ottimizziamo la diarizzazione per scambi ogni pochi secondi invece di blocchi di monologo lunghi.

Impostazioni del job consigliate per i contenuti clinici

Carica un file CME o di intervista e queste si attivano per default. Sovrascrivibili per ogni job dal modulo.

Modello linguistico
en-US · vocabolario medico attivo
Vocabolario personalizzato
Nomi farmaci, acronimi, ID trial
Diarizzazione
Modalità panel · 2-8 speaker
Riempitivi
Rimossi per default
Riepilogo
Punti chiave + estrazione Q&A
Export
DOCX · SRT · TXT con timestamp

Accuracy · real-world numbers

94% su audio CME con lavalier. Il caso peggiore è la registrazione fatta col telefono dal fondo della sala.

I contenuti medici vivono o muoiono sulla terminologia. Il tetto è fissato dal posizionamento del microfono e da quanto riverbero della stanza hai catturato — poi il vocabolario personalizzato chiude il divario su nomi di farmaci e acronimi. I numeri qui sotto vengono da file reali di clienti.

95%
Lavalier o headset · CME a relatore singolo

Relatore solo con lavalier, registrazione diretta sul dispositivo. Con il vocabolario personalizzato attivo, nomi di farmaci e acronimi vengono colti in modo affidabile.

93%
Segnale diretto dal PA · intervento a conferenza

Registrazione presa dalla cabina audio-video, non dalla sala. Il Q&A dai microfoni del pubblico perde qualche punto; il relatore resta pulito.

91%
Intervista di ricerca in stanza silenziosa

Due speaker, microfono a condensatore sul tavolo, intervista con consenso e approvazione IRB. La terminologia specialistica beneficia di un hint nel vocabolario.

84%
Telefono o grand rounds registrati dal fondo

Telefono appoggiato su un podio o audio di auditorium registrato dal pubblico. Utilizzabile per ricerca e revisione; aspettati una passata di pulizia sui nomi dei farmaci.

Domande frequenti

8 domande frequenti sulla trascrizione medica.

01Posso caricare un incontro con un paziente o qualsiasi cosa con PHI?+
No. Non siamo coperti da un Business Associate Agreement e la piattaforma non è costruita per Protected Health Information. Se l'audio identifica un paziente — nome, MRN, voce riconoscibile in un incontro clinico — usa invece un servizio coperto da HIPAA come il flusso BAA di Rev, Abridge o DeepScribe.
02Allora cosa rientra nei casi d'uso adatti?+
Lezioni CME e grand rounds che pubblicheresti volentieri in pubblico. Interventi a conferenze e registrazioni di panel. Interviste qualitative di ricerca dove i partecipanti hanno acconsentito alla trascrizione. Contenuti di formazione medica. Qualsiasi cosa in cui non c'è audio identificabile di pazienti.
03Ho interviste di ricerca approvate dall'IRB. Vanno bene?+
Sì, a patto che i partecipanti abbiano acconsentito alla trascrizione tramite un servizio AI di terze parti e che le registrazioni non contengano PHI di altri pazienti. Molti protocolli IRB lo specificano — controlla il modulo di consenso approvato. Siamo un processore per contenuti non-PHI; non firmiamo BAA.
04Quanto bene gestite nomi di farmaci e acronimi medici?+
Già di base il modello conosce la terminologia comune — semaglutide, metformina, NSTEMI, BPCO. Per il lavoro specialistico (pipeline di farmaci oncologici, simboli genici, acronimi di trial) incolla una lista di vocaboli nel modulo del job e l'accuratezza su quei termini sale notevolmente.
05Per quanto tempo conservate il file audio?+
L'audio viene eliminato in modo permanente entro 24 ore dal completamento del job. La trascrizione resta nel tuo account finché non la elimini. Non è una policy di retention a livello HIPAA — è semplicemente il nostro default per tutti.
06Potete trascrivere una discussione di panel con cinque speaker?+
Sì. Imposta il numero di speaker su 4-8 nel modulo del job e ottimizziamo la diarizzazione per turni più brevi. Aspettati una passata di pulizia di 2-3 minuti per rinominare le etichette automatiche (Speaker 1, 2, 3) con i nomi reali. Funziona meglio quando ogni panelist ha un microfono.
07Trascrivete conferenze mediche in lingue diverse dall'inglese?+
Sì — 99 lingue con rilevamento automatico, tra cui spagnolo, mandarino, tedesco, francese, portoghese, giapponese. Il vocabolario personalizzato funziona in ognuna di esse, quindi puoi caricare nomi commerciali di farmaci in spagnolo o acronimi di trial in tedesco.
08Qual è la differenza tra voi e Dragon Medical One o Abridge?+
Quelli sono strumenti di workflow clinico — scribi ambientali o motori di dettatura che vivono dentro l'EHR e sono costruiti attorno agli incontri con pazienti sotto BAA. Noi siamo l'estremo opposto: file in entrata, trascrizione in uscita, per l'audio formativo e di ricerca che nell'EHR non deve proprio entrare.

Carica la tua lezione CME o intervista di ricerca. Guarda il risultato.

30 minuti gratuiti ogni mese. Senza carta. Vocabolario personalizzato, 99 lingue, audio eliminato in 24 ore. Solo contenuti non-PHI.

Inizia gratis