Transkripacija TED Talk-a.Oznake govornika i SRT ugrađene opcije ted.com-a ne pokrivaju oboje.

Zalijepite URL TED Talk-a sa ted.com, TEDx YouTube kanala ili TED-Ed. Dohvatite transkript s oznakama govornika, datoteke titlova SRT i VTT, te vremenske oznake poglavlja — što sve stranica vlastitog transkripta ted.com-a ne izvozi.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Pogledajte što dolazi de izvoza

Zalijepite URL razgovora. Dohvatite titlove natrag.

TED.com ima zvanični interaktivni transkript — ali ne izvozi SRT, ne odvaja voditelja od govornika na Q&A razgovorima, i prestaje postojati čim radite sa sirovim TEDx YouTube videoprijevojem.

URL sa ted.comREC 1 govornik + voditelj · 18:42
automatski otkriveno en-USStudio glavne scene · lavalier mikrofon
~90s
Transkript · streaming98% točnosti
S1

Dakle, eksperiment je trajao osamnaest mjeseci u četiri kohore — i rezultat je bio sasvim drugačiji od onoga što smo predviđali.

S1

Kontrolna grupa, ona koju smo očekivali da neće uspjeti, nadmašila je sve ostale grupe tri puta.

S2

Brzo pitanje — jesu li kohorte znale kojem stanju su dodijeljena?

S1

Potpuno dvostruko slijepo. Zato je rezultat bio tako teško odbaciti.

98% na audio glavne scene studijaSRT · VTT · DOCX · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tri stvarne opcije · iskrena usporedba

Transkript TED.com-a. YouTube auto-titlovi. Ili mi.

TED.com objavljuje vlastiti transkript za svaki razgovor glavne scene na 100+ jezičnih verzija prevoda zajednice. YouTube auto-titlovi pokrivaju TEDx i TED-Ed. Oba su besplatna. Oba nedostaju stvari zbog kojih ste vjerovatno došli.

Opcija 01

Zvanični transkript TED.com-a

Besplatno, multilingvalno, interaktivno. Nema izvoza datoteke titlova i nema oznaka govornika.

PokrivenostSamo ted.com glavna scena
Oznake govornikaNema — voditelj i Q&A spojeni
Jezici100+ (dobrovoljni prijevodi)
Izvoz SRT / VTTNije dostupno
Oznake poglavljaNe
CijenaBesplatno
Best forČitanje uz stranicu TED.com-a, na jeziku koji je TED prevoditelj već pokrila.
Opcija 02

Transcription.Solutions

Zalijepite bilo koji TED, TEDx ili TED-Ed URL. Izvlačenje zvuka na strani servera, oznake govornika, datoteke titlova — sve je uključeno.

PokrivenostTED.com · TEDx YT · TED-Ed
Oznake govornikaVoditelj + govornik + Q&A publika
Jezici99, automatski otkrivenje
Izvoz SRT / VTTOba, plus DOCX · TXT · JSON
Oznake poglavljaAI sažetak + poglavlja (Pro)
Cijena · po min$0.03
Best forPonovno titlovanje TED razgovora za modul tečaja, ugradu u blog ili dostupnost — bilo gdje trebate stvarnu .srt datoteku.
Opcija 03

YouTube auto-titlovi

Besplatno na svakom TEDx i TED-Ed videu. Nema interpunkcije u izvozу titlova, nema govornikovih redosljeda.

PokrivenostSamo YouTube-hostani videji
Oznake govornikaNema
JeziciAutomatski prijevod, točnost se razlikuje
Izvoz SRT / VTTSamo VTT raspršivanje, nema interpunkcije
Oznake poglavljaSamo ako je učitavač dodao
CijenaBesplatno
Best forOpušteno gledanje TEDx razgovora gdje trebate samo grube titlove na YouTube playeru.

Cijene i oznake značajki točne od 2026. Jezična pokrivenost TED.com-a ovisi o volonterskom Projektu otvorenih prijevoda.

Specifično za TED Talk-ove

Tri stvari koje muče ljude pri transkripiranju TED razgovora sa generičkim alatima.

TED zvuk je čist, ali načini neuspjeha su specifični — pljesk razbija rečenice, imena navedenih istraživača, i voditelj-vs.-govornik redoslijedi na TED intervju formatu.

Što ide po zlu

  1. 1Pljesk i smijeh usred rečenice alatima kauzira halucinacije punila ili ispuštanje sljedećeg reda potpuno. TED publike pljeskaju često.
  2. 2Imena navedenih istraživača i naslovi studija (Kahneman, Dunning-Kruger, Framingham) dobivaju fonetski izgovore od alata koji ne znaju da su vlastiti nazivi.
  3. 3TED intervju i Q&A formati spajaju voditelja i govornika u jedan blok — nema diarizacije na ted.com vlastitom transkriptu uopće.

Što promijeniti ovdje

  1. 1Zalijepite ted.com ili YouTube URL izravno. Izvlačimo zvuk na strani servera, bez MP4 preuzimanja, i pljesk/smijeh dobivaju označeni kao događaji bez govora umjesto postajanja smeća riječi.
  2. 2Ispustite imena istraživača, naslove knjiga i stručni žargon u Prilagođeni rječnik na obrascu posla. Proslijeđeni kao savjeti prepoznavatelja, ne čvrste zamjene.
  3. 3Diarizacija je uključena zadano. Voditelj, govornik, i publikina Q&A dobivaju vlastitu oznaku — preimenovati ih u jednom prolazu nakon završetka posla.

Preporučene postavke posla za TED razgovore

Zalijepite TED URL i ove se uključuju automatski. Previdite po poslu iz obrasca.

Ulazna vrijednost
URL ljepljenje · izvlačenje zvuka na strani servera
Diarizacija
Akustična · 1-3 govornika
Jezik
Automatsko otkrivanje · 99 jezičnih verzija
Eventi bez govora
[pljesk] [smijeh] označeni
Sažetak
Oznake poglavlja + ključne točke (Pro)
Izvoz
SRT · VTT · DOCX · TXT

Accuracy · real-world numbers

98% na glavnoj sceni. Q&A i TEDx poljna snimanja degradiraju se predvidljivo.

TED razgovori glavne scene su zvuk čist kao što se dobiva — lavalier mikrofoni, tretirana lokacija, jedan govornik, pripremljeno izvršavanje. To je granica. TEDx lokalni događaji i publikina Q&A su gdje padaju brojevi. Brojke dolje dolaze iz stvarnih datoteka korisnika TED-a.

98%
TED glavna scena, izvorni engleski

Lavalier mikrofon, tretirana scena, vježbano izvršavanje. Jedan govornik, bez prelaska. Najčistija input-klasa koju vidimo u produkciji.

96%
TED glavna scena, govornik koji nije rodan govornik

Ista kvaliteta zvuka, razlike u naglasku. Vlastiti nazivi i tehnički citati padaju par točaka — prilagođeni rječnik vraća većinu.

92%
TEDx lokalni događaj, jedan govornik

Varijabilna akustika mjesta, ponekad ručni mikrofon. Povremeni artefakti pljeska. Vremenske oznake titlova ostaju precizne na okviru.

87%
TED intervju / Q&A s rojevskim pubbličkim mikrofon

Pitanja publike na zajedničkom rojevskom mikrofonu, voditeljev overlap, glazbeni štitnici na TED-Ed. Najgori slučaj u našim TED podacima.

Česta pitanja

8 stvari koje ljudji pitaju o transkripaciji TED Talk-a.

01TED.com već ima transkript na svakom razgovoru. Zašto platiti za to?+
Jer je transkript TED.com-a samo za čitanje na stranici — nema tipke za preuzimanje SRT ili VTT, nema oznaka govornika na TED intervju ili Q&A formatu, i nema kanala da ga unesete u vlastiti radni tijek titlovanja. Ako trebate samo čitanje uz, ted.com je dobar. Ako trebate datoteku titlova, trebate nam.
02Mogu li samo zalijepiti URL sa ted.com ili trebam prvo preuzeti video?+
Zalijepite URL izravno. Izvlačimo zvuk na strani servera — nijedan MP4 preuziman, niti proširak preglednika. Isto za TEDx YouTube kanale i TED-Ed videose. Jednostavno ispustite link u obrazac posla.
03Radi li to za TEDx razgovore koji su samo na YouTube?+
Da. TEDx lokalni eventi su domaćinski na YouTube kanalu zvaničnog TEDx Talks i pojedinog poglavlja kanala. Zalijepite bilo koji YouTube URL i rješavamo ga na isti način. Točnost je malo niža nego glavna scena jer zvuk lokacije se razlikuje, ali slijeće oko 92% na većini TEDx učitavanja.
04Što je sa TED-Ed animacijama s govoriocem i pozadinama glazbom?+
Radi, ali to je najtvrđi slučaj u našim TED podacima. Govornik je obično čist, ali glazbeni kreveti i oblikovanje zvuka jedu par točaka točnosti. Glazbu označavamo kao događaj bez govora kako ne bi zagadila transkript. Očekujte oko 87-90% na TED-Ed.
05Mogu li dobiti oznake poglavlja kao što TED ponekad pokazuje?+
Da, na Pro i Business planovima. AI sažetak uključuje vremenske oznake poglavlja — obično 4 do 8 po razgovoru, ovisno o duljini. Generirani su iz sadržaja transkriptu, nisu izvučeni iz TED postojećih metapodataka.
06Kako to rukuje pljeskom, smijehom i stoječim ovacijama?+
Označeni su kao eventi bez govora — [pljesk], [smijeh], [glazba] — u transkripu i preskočeni u vremenu titulovanja. Generički alati bez toga često haluciniraju punila tijekom pljeska, koji se potom trajna u vašu .srt datoteku.
07Radi li to za TED razgovore na jezicima koji nisu engleski?+
Da — automatsko otkrivanje rukuje 99 jezikā. Dobrovoljni prijevodi TED.com-a pokrivaju više jezikā nego što mi transkribujemo (Projekt otvorenih prijevoda ima 100+), ali to su prijevodi engleskog izvora. Transkribujemo izvorni zvuk bilo kojim jezikom govornik zapravo govorio.
08Dozvoljavaju li mi da transkribujem TED razgovore u skladu s njihovom licencijom?+
TED razgovori su objavljeni pod Creative Commons BY-NC-ND, koja dopušta nekomercijalnu ponovnu upotrebu s atribucijom, ali ne izvedena druga djela za komercijalnu distribuciju. Transkribiranje za osobni studij, istraživanje ili unutarnju dostupnost je obično u redu. Ponovno objavljivanje transkriptu ili captivated videoma komercijalno nije. Ne možemo vam dati pravnu savjet — provjerite TED Uvjete korištenja i CC licenciju za vašu specifičnu upotrebu.

Zalijepite URL TED Talk-a. Pogledajte što izlazi.

30 besplatnih minuta svaki mjesec. Bez kartice. Oznake govornika, izvozi SRT i VTT, oznake poglavlja na Pro.

Počnite besplatno