Bilješke sa sastanaka iz snimki.Distribuirane prije sljedećeg standupa.

Učitajte snimku sastanka sa bilo koje platforme. Dobijte transkripciju sa oznakom govornika plus strukturirani blok bilješki — odluke, stavke za akciju sa vlasnicima, otvorena pitanja — spremne za lijepljenje u Slack ili Linear.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Pogledajte što će izaći

Snimka je stigla. Bilješke koje će tim stvarno pročitati.

Ne bacamo samo transkripciju. Nakon dijalizacije, prolaz sumara ekstrahira strukturu sastanka — što je odlučeno, koga to obvezuje i do kada, što je još otvoreno. Puna transkripcija ostaje ispod ako neko želi iskopati dalje.

Snimka sinhronizacije proizvodaREC 4 govornika · 32:14
auto-otkriveno en-US44.1 kHz stereo · 192 kbps
~90s
Bilješke · streaming95% točnosti
S1

Što se tiče redizajna onboardinga — isporučujemo li novi tok ovaj sprint ili odgađamo?

S2

Odgađamo. Tekst praznog stanja nije odobren i pravna je označila dva ekrana jučer.

S3

Mogu dobiti ispravke od pravne do četvrtka ako Priya može isporučiti tekst do petka.

S1

Ide. Zaključajmo isporuku za sljedeću srijedu tada.

95% na snimkama timaDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tri prave opcije · iskren pregled

Fathom ili Fellow. Granola. Ili nas.

Fathom i Fellow idu kao bot u vašu agendu. Granola sluša lokalno na vašem prijenosnom računalu. Mi radimo iz datoteke nakon sastanka — bilo koji alat koji ga je snimio.

Option 01

Fathom / Fellow

Bot u agendi se uključuje na svaki poziv. Bilješke generirane uživo, zaključane na njihovu aplikaciju.

ZahtijevaCalendar OAuth + bot u pozivu
Radi na starim snimkamaOgraničeno / plaćeni slojevi
JeziciPrimarno engleski
IzvozNjihova kontrolna ploča + push CRM
Cijena$0 besplatni sloj — $19+/korisnik/mj plaćeni
Best forProdajni timovi koji žele bota na svakom pozivu i brinu o auto-push CRM-u.
Option 02

Transcription.Solutions

Učitajte datoteku. Dobijte transkripciju + strukturirane bilješke. Bez bota, bez pristupa agendi.

ZahtijevaDatoteka snimke. To je sve.
Radi na starim snimkamaDa — bilo koja datoteka, bilo koja dob
Jezici99, auto-otkriveno
IzvozDOCX · SRT · TXT · JSON
Cijena · po minuti$0.03
Best forTimovi koji snimaju na miješanim platformama (Zoom, Meet, Teams, uživo phone) i žele bilješke van prodavačeve kontrolne ploče.
Option 03

Granola

macOS aplikacija bilježi sistemski audio + vaš mikrofon. Površina za pisanje bilješki je razlikovna.

ZahtijevamacOS aplikacija instalirana
Radi na starim snimkamaNe — mora biti uključena tijekom poziva
JeziciNagnuto prema engleskome
IzvozMarkdown, Notion, Linear
Cijena~$18/korisnik/mj (približno)
Best forMac korisnici koji pisanju bilješke uživo i žele da AI očisti nakon.

Cijene i značajke približne od 2026. Besplatni slojevi bot-alata se često mijenjaju — provjeri njihov sajt za trenutne limitacije.

Specifično za bilješke sa sastanaka

Tri stvari koje uništavaju bilješke sa sastanaka kod generičkih transkribirača.

Generički ASR vam daje zid teksta. Bilješke sa sastanaka trebaju strukturu — uključi ove kako bi sumarizator imao nešto sa čime raditi.

Što ide po zlu

  1. 1Stavke za akciju se izgube u zidu teksta. Generičke transkripcije imaju 8.000+ riječi. Nitko ih ne čita ponovno. 'Tko je odgovoran za što' sa minute 24 nestaje.
  2. 2Vlasnici se pripisuju pogrešnoj osobi. Bez oznaka govornika, 'Ja ću to preuzeti' postaje nejasno — sumarizator pogađa na osnovu konteksta i pogriješi.
  3. 3Interna imena proizvoda dolaze izkrivljena. Vaši kodovi projekata, interni alati, korisnički računi izlaze fonetski. 'Project Halo' postaje 'project halo' ili 'project hello'.

Što trebam uključiti

  1. 1Uključi Stavke za akciju + odluke u postavkama sažetka. Svaka stavka dolazi sa vlasником, rokom ako je spomenut, i linkom sa vremenskom oznakom transkripcije.
  2. 2Osiguraj da je dijalizacija uključena prije učitavanja. Zatim prouči govorničke čipove pravim imenima u prvom prolazu — kasnije pripisivanje vlasnika od toga ovisi.
  3. 3Zalijepli imena projekata, imena članova tima, korisnički račune u Prilagođeni vokabular. Prepoznavač ih tretira kao savjete, ne kao tvrde poklapače.

Preporučene postavke radnog naloga za bilješke sa sastanaka

Baci datoteku sastanka i ove se uključe prema zadanom. Nadjačaj po radnom nalogu iz obrasca.

Dijalizacija
Uključeno · akustičko + kanal ako stereo
Model govornika
Razgovorni · 2-10 govornika
Jezik
Auto-otkrivanje
Filler riječi
Uklonjene
Sažetak
Odluke · stavke za akciju · otvorena pitanja
Izvoz
DOCX (transkripcija + blok bilješki)

Accuracy · real-world numbers

95% na snimkama tima. Bilješke se drže bolje nego transkripcija.

Strop točnosti transkripcije postavljaju kvaliteta mikrofona i preklapanja. Točnost strukturiranih bilješki pada sporije — sumarizator može i dalje izvući odluke i stavke za akciju čak i kada su pojedine riječi nejasne. Brojevi dolje su iz stvarnih datoteka sastanaka korisnika.

95%+
Slušalica / pojedinačni mikrofoni, ≤4 govornika

Svaka osoba na svom mikrofonu, mala ambijentalna buka. Ekstrakcija stavke za akciju gotovo savršena — imena, datumi, vlasnici sve su točni.

92%
Mikrofon prijenosnog računala, hibridni poziv, 4-6 govornika

Najčešće slučaj. Stereo zapis sa Zoom/Meet/Teams. Dijalizacija stabilna, povremeni spajanja na slične glasove.

88%
Mikrofon konferencijske sobe, 6+ govornika

Jedan svesmjeran mikrofon u sredini stola. Preplitanje se događa. Bilješke i dalje bilježe odluke; doslovna citata trebaju brzu provjeru.

82%
Telefon snimljen blizu govornika, uživo

Telefon na stolu za sastanak uživo. Ambijentalna buka, daleki glasovi. Koristi sažetak bilješki; tretirit transkripciju kao grubi nacrt.

Česta pitanja

8 stvari koje ljudi pitaju o bilješkama sa sastanaka.

01Hoće li AI sažetak stvarno ispravno identificirati stavke za akciju?+
Da, kad su oznake govornika čiste. Sumarizator traži jezik obveze ('Ja ću to preuzeti', 'Mogu ga imati do četvrtka') i pripisuje označenom govor​niku. Ako preskochiš prolaz preimenovanja na govorničkim čipovima, vlasnici dolaze kao 'Govornik 2' umjesto imena — što gubi vrijednost.
02Možete li se uključiti na moj Zoom ili Meet poziv uživo kao Otter ili Fathom?+
Imamo bota za Zoom i Meet, ali je primarni tok učitaj nakon. Većina timova već dobiva snimku sa svoje platforme za sastanke — radimo iz te datoteke. Nema OAuth agende, nema bota koji se pojavljuje pozvan.
03Kako izgleda DOCX kada ga preuzimam?+
Dva odjeljka. Vrh je AI blok bilješki — odluke, stavke za akciju sa vlasnicima, otvorena pitanja, ključne teme — spremni za lijepljenje u Slack ili tracker projekta. Ispod je puna transkripcija sa oznakama govornika sa vremenskim oznakama. Većina ljudi šalje vrh, arhivira dno.
04Će li ovo raditi za sastanke uživo snimljene na telefonu?+
Da, sa upozorenjima. Očekuj ~82% točnost transkripcije na snimanju telefona na stolu — ambijentalna buka i udaljeni glasovi štete. Strukturirane bilješke i dalje rade jer je sumarizator robustan na greške na razini riječi. Tretiraj transkripciju kao nacrt, pouzdaj se u bilješke.
05Kako upravljate povjerenjem snimkama sastanaka?+
Izvorisna datoteka je trajno obrisana unutar 24 sata od obrade. Transkripcija i bilješke ostaju na tvom računu dok ih ne obrišeš. Ne treniramo modele na vašoj audio zapisi. SOC 2 Tip II je u tijeku; pitaj ako trebaš most pismo.
06Mogu li bilješke direktno gurnuti u Notion, Linear ili Slack?+
Nije još — nemamo izvorne integracije u alate projekta. Izvozi DOCX i Markdown su dizajnirani za čisto lijepljenje u bilo koji od njih. Zapier-stila okidač na završetku radnog naloga je na roadmapi.
07Što je sa sastancima na dva jezika ili sa neangleskima govornicima?+
Auto-otkrivanje bira dominantni jezik. Za stvarno bilingvalne sastanke (npr. španjolski + engleski kodne pretvore), točnost na manjoritetskom jeziku pada nekoliko točaka. Podržavamo 99 jezika i blok sažetka je generiran u istom jeziku kao transkripcija.
08Koliko dugo bilješke budu spremne nakon što učitam?+
Otprilike 0.1× stvarnog vremena za transkripciju, plus 30-60 sekundi za prolaz sažetka. Sastanak od 60 minuta je gotov za 6-7 minuta. Dobit ćeš email kad se radni nalog završi — lijepi bilješke u svoj standup prije nego što počne.

Baci snimku sastanka. Dobij bilješke prije sljedećeg standupa.

30 besplatnih minuta svakog mjeseca. Bez kartice. Oznake govornika, strukturirane stavke za akciju, puni izvoz DOCX uključeni.

Počni besplatno