Μεταγραφή για κλινικούς ιατρούς.Διαλέξεις CME, ερευνητικές συνεντεύξεις, ιατρικά συνέδρια.

Ανέβασε μια ηχογράφηση διάλεξης CME, μια συνέντευξη έρευνας με συγκατάθεση ή ένα πάνελ συνεδρίου. Πάρε πίσω μια μεταγραφή με ετικέτες ομιλητών και σωστή ιατρική ορολογία — χωρίς BAA, γιατί η πλατφόρμα δεν είναι φτιαγμένη για PHI.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Δες τι βγαίνει

Ηχογράφηση συνεδρίου μέσα. Αναζητήσιμο μεταγραμμένο κείμενο έξω.

Επικόλλησε τη λίστα φαρμάκων και τα ακρωνύμια σου στο προσαρμοσμένο λεξιλόγιο πριν την υποβολή και ο αναγνωριστής θα κλίνει προς αυτά. Το Empagliflozin μένει empagliflozin. Το NSTEMI μένει NSTEMI.

Πάνελ CME · MP3REC 2 ομιλητές · 38:12
αυτόματη ανίχνευση en-US44 kHz μονοφωνικό · 96 kbps
~90s
Μεταγραφή · streaming94% ακρίβεια
S1

Δρ. Patel, πες μας πώς γίνεται η τιτλοδότηση GLP-1 από τις διαφάνειές σας.

S2

Ξεκινάμε σεμαγλουτίδη στα 0,25 milligrams εβδομαδιαία για τέσσερις εβδομάδες, και μετά ανεβαίνουμε ανάλογα με τη γαστρεντερική ανοχή.

S1

Και τα καρδιαγγειακά αποτελέσματα από τη μελέτη SELECT — πώς άλλαξαν την κλινική σας πρακτική;

S2

Είκοσι τοις εκατό μείωση στα MACE. Αυτός είναι ο αριθμός που μας έπεισε για δευτερογενή πρόληψη.

94% σε ήχο CME με πέτου μικρόφωνοDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Τρεις πραγματικές επιλογές · ειλικρινής ��ύγκριση

Ανθρώπινη ιατρική μεταγραφή. Γενική τεχνητή νοημοσύνη. Ή εμείς.

Η Rev και παρόμοιες ανθρώπινες υπηρεσίες υπογράφουν BAA και μεταγράφουν επισκέψεις ασθενών — αλλά πληρώνεις ανά λεπτό και περιμένεις μέρες. Τα γενικά εργαλεία AI είναι φθηνά αλλά σκοντάφτουν στα ονόματα φαρμάκων. Εμείς καθόμαστε στη μέση για την ευρεία μη-PHI περίπτωση χρήσης: CME, ερευνητικές συνεντεύξεις, συνέδρια.

Option 01

Ανθρώπινη ιατρική Rev

Εκπαιδευμένοι μεταγραφείς, εξοικειωμένοι με HIPAA, υπογράφει BAA. Αργό και ακριβό.

PHI / BAAΝαι (κατόπιν αιτήματος)
Χρόνος παράδοσης12-48 ώρες
Ιατρικό λεξιλόγιοΑπό άνθρωπο
DiarizationΧειροκίνητες ετικέτες
Κόστος · ανά λεπτό~$1.50 (άνθρωπος)
ΕξαγωγήDOCX · TXT · SRT
Best forΕπισκέψεις ή ήχος που περιέχει PHI, όπου χρειάζεσαι πραγματικά καλυπτόμενο workflow και μπορείς να περιμένεις δύο μέρες.
Option 02

Transcription.Solutions

Λεπτά, όχι μέρες. Προσαρμοσμένο ιατρικό λεξιλόγιο. Μόνο μη-PHI περιεχόμενο — ο ήχος διαγράφεται εντός 24 ωρών.

PHI / BAAΔεν καλύπτεται · μόνο μη-PHI
Χρόνος παράδοσης~1× διάρκεια ήχου
Ιατρικό λεξιλόγιοΠροσαρμοσμένη λίστα · 99 γλώσσες
DiarizationΑυτόματη · 2-8 ομιλητές
Κόστος · ανά λεπτό$0.03
Διατήρηση ήχουΔιαγραφή σε 24 ώρες
Best forCME, grand rounds, ερευνητικές συνεντεύξεις με συγκατάθεση, ηχογραφήσεις συνεδρίων — οτιδήποτε χωρίς αναγνωρίσιμο ήχο ασθενούς.
Option 03

Otter / γενικό AI

Φθηνό και γρήγορο, αλλά χωρίς ιατρική κλίση. Ονόματα φαρμάκων και ακρωνύμια γυρίζουν πίσω φωνητικά.

PHI / BAAΌχι
Χρόνος παράδοσηςΓρήγορος
Ιατρικό λεξιλόγιοΓενικό αγγλικό μοντέλο
DiarizationΑκουστική, ρυθμισμένη για EN
Προσαρμοσμένο λεξιλόγιοΠεριορισμένο / επί πληρωμή
Κόστος~$17/χρήστη/μήνα
Best forΧαλαρές συσκέψεις όπου το να γίνεται το 'empagliflozin' σε 'M paga floor zin' είναι αστείο, όχι πρόβλημα.

Τιμές και διαθεσιμότητα BAA ακριβείς από το 2026. Το ιατρικό/BAA workflow της Rev είναι κατόπιν αιτήματος, όχι το προεπιλεγμένο προϊόν.

Ειδικά για κλινικό περιεχόμενο

Τρία πράγματα που σπάνε τη γενική μεταγραφή σε ιατρικό ήχο.

Οι περισσότερες αστοχίες δεν είναι ακουστικές — είναι λεξιλογικές. Άλλαξε αυτά πριν υποβάλεις.

Τι πάει στραβά

  1. 1Τα ονόματα φαρμάκων γίνονται φωνητικά. Empagliflozin, dapagliflozin, semaglutide — τα γενικά μοντέλα μαντεύουν συλλαβές. Χάνεις μια ώρα με αναζήτηση-και-αντικατάσταση.
  2. 2Τα ακρωνύμια καταρρέουν. Το NSTEMI γίνεται 'in stemi'. Το CABG γίνεται 'cabbage'. Το ICD-10 διαβάζεται σαν χρονολογία.
  3. 3Το Q&A πάνελ μπερδεύει ομιλητές. Η γενική diarization περιμένει δύο φωνές σε podcast, όχι τέσσερις πανελίστες συν ερωτήσεις κοινού.

Τι να γυρίσεις εδώ

  1. 1Επικόλλησε τη λίστα φαρμάκων, τα επώνυμα και τα ονόματα μελετών στο προσαρμοσμένο λεξιλόγιο στη φόρμα της εργασίας. Τα περνάμε στον αναγνωριστή ως κλίση, όχι ως αυστηρή αναζήτηση.
  2. 2Πρόσθεσε κοινά ακρωνύμια με φωνητικές υποδείξεις (το CABG → 'cabbage' δεν θα συμβεί αν το CABG είναι στο λεξιλόγιό σου). Λειτουργεί για κωδικούς ICD-10, ονόματα μελετών, σύμβολα γονιδίων.
  3. 3Ρύθμισε τον αριθμό ομιλητών σε panel mode (4-8) και ρυθμίζουμε τη diarization για εναλλαγές κάθε λίγα δευτερόλεπτα αντί για μεγάλα μπλοκ μονολόγου.

Προτεινόμενες ρυθμίσεις εργασίας για κλινικό περιεχόμενο

Ανέβασε αρχείο CME ή συνέντευξης και αυτά ενεργοποιούνται από προεπιλογή. Άλλαξέ τα ανά εργασία από τη φόρμα.

Γλωσσικό μοντέλο
en-US · ιατρικό λεξιλόγιο ενεργό
Προσαρμοσμένο λεξιλόγιο
Ονόματα φαρμάκων, ακρωνύμια, IDs μελετών
Diarization
Panel mode · 2-8 ομιλητές
Παράσιτα ομιλίας
Αφαιρούνται από προεπιλογή
Σύνοψη
Βασικά σημεία + εξαγωγή Q&A
Εξαγωγή
DOCX · SRT · TXT με χρονοσημάνσεις

Accuracy · real-world numbers

94% σε ήχο CME με πέτου μικρόφωνο. Χειρότερη περίπτωση η ηχογράφηση από κινητό στο πίσω μέρος της αίθουσας.

Το ιατρικό περιεχόμενο κρίνεται από την ορολογία. Το ταβάνι το βάζει η τοποθέτηση του μικροφώνου και πόση αντήχηση χώρου έπιασες — και μετά το προσαρμοσμένο λεξιλόγιο κλείνει την απόσταση σε ονόματα φαρμάκων και ακρωνύμια. Οι αριθμοί παρακάτω είναι από πραγματικά αρχεία πελατών.

95%
Πέτου ή headset · CME με έναν ομιλητή

Μόνος παρουσιαστής με πέτου μικρόφωνο, ηχογράφηση κατευθείαν στη συσκευή. Με προσαρμοσμένο λεξιλόγιο ενεργό, ονόματα φαρμάκων και ακρωνύμια πιάνονται αξιόπιστα.

93%
Απευθείας από το PA · ομιλία συνεδρί��υ

Ηχογράφηση από την κονσόλα AV, όχι από την αίθουσα. Το Q&A από μικρόφωνα κοινού χάνει λίγους πόντους· ο ομιλητής μένει καθαρός.

91%
Ερευνητική συνέντευξη σε ήσυχο δωμάτιο

Δύο ομιλητές, πυκνωτικό μικρόφωνο στο τραπέζι, συνέντευξη εγκεκριμένη από IRB με συγκατάθεση. Η εξειδικευμένη ορολογία ωφελείται από μια υπόδειξη λεξιλογίου.

84%
Τηλέφωνο ή πίσω μέρος αίθουσας grand rounds

Κινητό ακουμπισμένο σε βάθρο ή ήχος αμφιθεάτρου από ηχογράφηση κοινού. Χρήσιμο για αναζήτηση και επισκόπηση· περίμενε ένα πέρασμα διόρθωσης σε ονόματα φαρμάκων.

Συχνές ερωτήσεις

8 πράγματα που ρωτούν για την ιατρική μεταγραφή.

01Μπορώ να ανεβάσω επίσκεψη ασθενούς ή οτιδήποτε με PHI;+
Όχι. Δεν καλυπτόμαστε από Business Associate Agreement και η πλατφόρμα δεν είναι φτιαγμένη για Protected Health Information. Αν ο ήχος ταυτοποιεί ασθενή — όνομα, MRN, αναγνωρίσιμη φωνή σε κλινική επίσκεψη — χρησιμοποίησε υπηρεσία καλυπτόμενη από HIPAA, όπως το BAA workflow της Rev, το Abridge ή το DeepScribe.
02Τι θεωρείται τότε κατάλληλο εδώ;+
Διαλέξεις CME και grand rounds που θα δημοσίευες δημόσια χωρίς πρόβλημα. Ομιλίες συνεδρίων και ηχογραφήσεις πάνελ. Ποιοτικές ερευνητικές συνεντεύξεις όπου οι συμμετέχοντες συμφώνησαν στη μεταγραφή. Υλικό ιατρικής εκπαίδευσης. Οτιδήποτε χωρίς αναγνωρίσιμο ήχο ασθενούς.
03Έχω ερευνητικές συνεντεύξεις εγκεκριμένες από IRB. Είναι εντάξει;+
Ναι, εφόσον οι συμμετέχοντες έδωσαν συγκατάθεση για μεταγραφή από τρίτη υπηρεσία AI και οι ηχογραφήσεις δεν περιέχουν PHI άλλων ασθενών. Πολλά πρωτ��κολλα IRB το προσδιορίζουν — δες το εγκεκριμένο έντυπο συγκατάθεσής σου. Είμαστε επεξεργαστής για μη-PHI περιεχόμενο· δεν υπογράφουμε BAA.
04Πόσο καλά χειρίζεστε ονόματα φαρμάκων και ιατρικά ακρωνύμια;+
Από προεπιλογή, το μοντέλο ξέρει κοινή ορολογία — semaglutide, metformin, NSTEMI, COPD. Για εξειδικευμένη δουλειά (φαρμακευτικές αγωγές ογκολογίας, σύμβολα γονιδίων, ακρωνύμια μελετών) επικόλλησε μια λίστα λεξιλογίου στη φόρμα της εργασίας και η ακρίβεια σε αυτούς τους όρους ανεβαίνει αισθητά.
05Πόσο κρατάτε το αρχείο ήχου;+
Ο ήχος διαγράφεται οριστικά εντός 24 ωρών από την ολοκλήρωση της εργασίας. Η μεταγραφή μένει στον λογαριασμό σου μέχρι να τη σβήσεις. Δεν είναι πολιτική διατήρησης επιπέδου HIPAA — απλώς η προεπιλογή μας για όλους.
06Μπορείτε να μεταγράψετε συζήτηση πάνελ με πέντε ομιλητές;+
Ναι. Ρύθμισε τον αριθμό ομιλητών σε 4-8 στη φόρμα της εργασίας και ρυθμίζουμε τη diarization για μικρότερες εναλλαγές. Περίμενε ένα πέρασμα 2-3 λεπτών για να μετονομάσεις τις αυτόματες ετικέτες (Speaker 1, 2, 3) στα πραγματικά ονόματα. Δουλεύει καλύτερα όταν κάθε πανελίστας έχει μικρόφωνο.
07Μεταγράφετε ιατρικά συνέδρια σε γλώσσες πέρα από τα αγγλικά;+
Ναι — 99 γλώσσες με αυτόματη ανίχνευση, συμπεριλαμβανομένων ισπανικών, μανδαρινικών, γερμανικών, γαλλικών, πορτογαλικών, ιαπωνικών. Το προσαρμοσμένο λεξιλόγιο δουλεύει σε όλες, οπότε μπορείς να δώσεις ισπανικά εμπορικά ονόματα φαρμάκων ή γερμανικά ακρωνύμια μελετών.
08Ποια η διαφορά μεταξύ εσάς και του Dragon Medical One ή του Abridge;+
Αυτά είναι εργαλεία κλινικής ροής — ambient scribes ή μηχανές υπαγόρευσης που ζουν μέσα στο EHR και είναι φτιαγμένα γύρω από επισκέψεις ασθενών υπό BAA. Εμείς είμαστε η άλλη άκρη: αρχείο μέσα, μεταγραφή έξω, για το εκπαιδευτικό και ερευνητικό υλικό που δεν ανήκει καθόλου σε EHR.

Ανέβασε τη διάλεξη CME ή την ερευνητική σου συνέντευξη. Δες τι βγαίνει.

30 δωρεάν λεπτά κάθε μήνα. Χωρίς κάρτα. Προσαρμοσμένο λεξιλόγιο, 99 γλώσσες, ο ήχος διαγράφεται σε 24 ώρες. Μόνο μη-PHI περιεχόμενο.

Ξεκίνα δωρεάν