Møtenotater fra optagelser.Delt før næste standup.

Upload møteoptagelsen fra enhver platform. Få taler-mærket udskrift plus et struktureret notatsegment — beslutninger, handlingspunkter med ansvarlige, åbne spørgsmål — klar til at indsætte i Slack eller Linear.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Se hvad der kommer ud

Optagelse ind. Notater som teamet faktisk læser.

Vi dumper bare ikke et udskrift. Efter diarization, en summarizer-pass uddrag møtestrukturen — hvad blev besluttet, hvem ejer hvad og hvornår, hvad der stadig er åbent. Det fulde udskrift forbliver under i tilfælde af, at nogen gerne vil grave dybere.

Product sync optagelseREC 4 talere · 32:14
auto-detected en-US44.1 kHz stereo · 192 kbps
~90s
Notater · streaming95% nøjagtighed
S1

Så på onboarding-redesignet — sender vi det nye flow ud denne sprint eller udsætter vi?

S2

Udsætter. Empty-state-kopien er ikke godkendt, og legal flaggede to skərmbilleder i går.

S3

Jeg kan have legal's revisioner tilbage torsdag, hvis Priya kan få kopien klar fredag.

S1

Virker. Lad os låse det til næste onsdag.

95% på teamoptagelserDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tre rigtige muligheder · ærlig sammenligning

Fathom eller Fellow. Granola. Eller os.

Fathom og Fellow kører med som en bot i din kalender. Granola lytter lokalt på din laptop. Vi arbejder fra filen efter møtet — uanset hvilket værktøj der optog det.

Option 01

Fathom / Fellow

Kalenderbot deltager i hvert opkald. Notater genereret live, låst til deres app.

KræverKalender OAuth + bot i invitation
Fungerer på tidligere optagelserBegrænset / betalte niveauer
SprogEngelsk-første
EksportDeres dashboard + CRM push
Pris$0 gratis niveau — $19+/bruger/mdr betalte
Best forSalgs-teams der ønsker en bot i hvert opkald og bekymrer sig om CRM auto-push.
Option 02

Transcription.Solutions

Upload filen. Få udskrift + strukturerede notater. Ingen bot, ingen kalenderadgang.

KræverOptagelsesfilen. Det er alt.
Fungerer på tidligere optagelserJa — enhver fil, enhver alder
Sprog99, auto-detect
EksportDOCX · SRT · TXT · JSON
Pris · pr. minut$0.03
Best forTeams der optager på blandede platforme (Zoom, Meet, Teams, personligt møte) og ønsker notater uden for en leverandør-dashboard.
Option 03

Granola

Mac-app fanger systemlyd + din mikrofon. Noter-grænsefladen er deres særpræg.

KrævermacOS-app installeret
Fungerer på tidligere optagelserNej — skal køre under opkald
SprogEngelsk-tilbøjelig
EksportMarkdown, Notion, Linear
Pris~$18/bruger/mdr (cirka)
Best forMac-brugere der tager live notater og ønsker AI til at rense dem efter.

Priser og funktionsflag cirka pr. 2026. Bot-baserede værktøjers gratis-grænser ændres hyppigt — tjek deres site for aktuelle tal.

Specifikt for møtenotater

Tre ting der ødelægger møtenotater på generiske transskriberer.

Generisk ASR giver dig en tekstmur. Møtenotater har brug for struktur — flip disse til så summarizer'en har noget at arbejde med.

Hvad går galt

  1. 1Handlingspunkter forsvinder i tekstmuren. Generiske udskrifter løber 8.000+ ord. Ingen relæser dem. 'Hvem ejer hvad' fra minut 24 forsvinder.
  2. 2Ansvarlige tilskrevet den forkerte person. Uden talerlabels bliver 'jeg tager det' tvetydigt — summarizer'en gætter baseret på kontekst og fejler det.
  3. 3Interne produktnavne bliver forvansket. Dine projektkoder, interne værktøjer, kundekonti kommer ud fonetisk. 'Project Halo' bliver 'project halo' eller 'project hello'.

Hvad skal flippes her

  1. 1Slå Handlingspunkter + beslutninger til i sammenfattingsindstillingerne. Hvert punkt lander med ansvarlig, forfaldsdato hvis nævnt, og en udskrift-tidskolonne link.
  2. 2Sørg for diarization er tændt før upload. Omdøb så talerkips til rigtige navne på første gang — ansvarlig tilskrivning nedstrøm afhænger af det.
  3. 3Indsæt projektkodenavne, teammedlemsnavne, kundekonti i Brugerdefineret ordforråd. Genkender behandler dem som tips, ikke hårde matches.

Anbefalede indstillinger for møtenotater

Drop en møteoptagelse og disse bliver aktiveret som standard. Tilsidesæt pr.-job fra formularen.

Diarization
Til · akustisk + kanal hvis stereo
Taler-model
Samtale · 2-10 talere
Sprog
Auto-detect
Fyldeord
Fjernet
Sammenfatning
Beslutninger · handlingspunkter · åbne spørgsmål
Eksport
DOCX (udskrift + notatsegment)

Accuracy · real-world numbers

95% på teamoptagelser. Notaterne holder længere end udskriften.

Udskriftnøjagtighed-grænse er sat af mikrofonkvalitet og overlap. Struktureret-nøjagtighed degenererer langsommere — summarizer'en kan stadig trække beslutninger og handlingspunkter selv når enkelte ord er uklare. Numre nedenfor er fra rigtige kundermøtefiler.

95%+
Headset / individuelle mikrofoner, ≤4 talere

Hver person på sin egen mikrofon, lav omgivende støj. Handlingspunkt-uddrag nær-perfekt — navne, datoer, ansvarlige alle lander.

92%
Laptop-mikrofon, hybrid opkald, 4-6 talere

Mest almindelig sag. Stereo-opsamling fra Zoom/Meet/Teams. Diarization stabil, lejlighedsvise sammenlægninger på lignende stemmer.

88%
Konferencerum-mikrofon, 6+ talere

Enkelt omnidirektionel mikrofon i bordens midte. Kryds-snak sker. Notater opsamler stadig beslutninger; ordret citater behøver et hurtigt tjek.

82%
Telefon optaget nær taler, personligt møte

Telefon på bordet til et personligt møte. Omgivende støj, fjern-felt stemmer. Brug notatssammenfattingen; behandl udskriften som et udkast.

Hyppige spørgsmål

8 ting folk spørger om møtenotater.

01Identificerer AI-sammenfattingen faktisk handlingspunkter korrekt?+
Ja, når talerlabels er rene. Summarizer'en leder efter forpligttelsessprog ('jeg tager det', 'jeg kan have det torsdag') og tilskriver til den mærkede taler. Hvis du springer omdøbningen af talerkips over, kommer ansvarlige ud som 'Taler 2' i stedet for navne — hvilket dræber værdien.
02Kan I deltage i mit Zoom eller Meet opkald live som Otter eller Fathom?+
Vi har en bot for Zoom og Meet, men det primære flow er upload-efter. De fleste teams får allerede en optagelse fra deres møteplatform — vi arbejder fra den fil. Ingen kalender OAuth, ingen bot der dukker op uinviteret.
03Hvordan ser DOCX'en ud når jeg downloader den?+
To sektioner. Top er AI-notatsblokken — beslutninger, handlingspunkter med ansvarlige, åbne spørgsmål, vigtige emner — klar til indsætning i Slack eller en projektsporer. Under er det fulde taler-mærkede udskrift med tidsmarkeringer. De fleste personer sender toppen, arkiverer bunden.
04Virker det til personligt møte optaget på en telefon?+
Ja, med forbehold. Forvent ~82% udskriftnøjagtighed på en telefon-på-bordet-optagelse — omgivende støj og fjern-felt stemmer skader. De strukturerede notater virker stadig, fordi summarizer'en er robust over for ord-niveau fejl. Behandl udskriften som et udkast, stol på notaterne.
05Hvordan håndterer I fortroligt møteoptagelser?+
Kildefilen slettes permanent inden for 24 timer efter behandling. Udskriften og notaterne forbliver i din account indtil du sletter dem. Vi træner ikke modeller på din lyd. SOC 2 Type II i gang; spørg hvis du har brug for bridgebrevet.
06Kan notaterne push direkte til Notion, Linear eller Slack?+
Endnu ikke — vi har ikke systemeintegration til projektværktøjer. DOCX og Markdown-eksporten er designet til at indsætte rent i enhver af dem. En Zapier-stil trigger på jobafslutte er på køreplan.
07Hvad med møter på to sprog eller med ikke-engelsk talere?+
Auto-detect plucker det dominerende sprog. For ægte tosprogede møter (f.eks. spansk + engelsk code-switching), nøjagtighed på minoritetssproget falder nogle punkter. Vi understøtter 99 sprog og sammenfattingsblokken genereres på samme sprog som udskriften.
08Hvor langt tid før notaterne er klare efter jeg uploader?+
Cirka 0,1× virkelig tid for udskrift, plus 30-60 sekunder for summarizer-passen. Et 60-minutters møte er færdigt på 6-7 minutter. Du modtager en e-mail når jobbet afsluttes — indsæt notaterne i din standup før den starter.

Drop en møteoptagelse. Få notater før næste standup.

30 gratis minutter hver måned. Ingen kort. Talerlabels, strukturerede handlingspunkter, fuld DOCX-eksport inkluderet.

Start gratis