Transskription til akademiske forskere.IRB-bevidst, CAQDAS-klar, 100+ sprog.

Drop et forskningsinterview eller fokusgruppeindspilling. Få talermærket, tidsstemplet tekst klar til NVivo, Atlas.ti eller MaxQDA — med audio sletter inden 24 timer.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Se hvad der kommer ud

Feltindspilling ind. Kodningsklart transskript ud.

Vi markerer hver deltagers tur med et tidsstempel i starten, beholder fyldeord hvis du beder om ord-for-ord, og eksporterer DOCX med talerstile, som dit CAQDAS-værktøj allerede genkender.

Semistruktureret interview · .wavREC 2 talere · 1:08:24
auto-detekteret en-GB44,1 kHz mono · lavaliermikrofon
~90s
Transskript · streaming94% nøjagtighed · ord-for-ord-tilstand
S1

Kan du guide mig gennem første gang, du bemærkede forandringen i kvarteret?

S2

Um, det var nok omkring 2019 — bageret på hjørnet lukkede, og ja, det var da det ramte mig.

S1

Og hvordan føltes det at se det ske over de måneder?

S2

For at være helt ærlig? Som om stedet, jeg havde kendt i tredive år, forsvandt, stykke for stykke.

94% på lavaliermikrofon-interviewDOCX (CAQDAS) · TXT · SRT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tre rigtige muligheder · ærlig sammenligning

Rev mennesker. NVivo Transcription. Eller os.

Rev's menneskelige tjeneste er den historiske standard for dissertation-kvalitet citater. NVivo binder AI-transskription ind i CAQDAS-værktøjet selv. Vi sidder i mellem — hurtigere end Rev, mere præcis og IRB-venlig end NVivo's indbyggede.

Option 01

Rev (menneskelig transskription)

Mennesker skriver det. Langsomt, dyrt, men guldstandarden for publikerbar ord-for-ord.

Tidsramme12–24 timer (typisk)
Omkostning · pr. minut$1,50 menneske / $0,25 AI
TalermærkerJa, placeret manuelt
Audio-opbevaringGemt på Rev-servere
SprogEN menneske · ~30 AI
CAQDAS-eksportDOCX, TXT (manuelt)
Best forEnkelt højtindsatsinginterview beregnet til direkte citering i et publiceret papir, hvor budget ikke er begrænsningen.
Option 02

Transcription.Solutions

AI-transskript på minutter, audio slettet inden 24 timer, DOCX designet til NVivo og Atlas.ti import.

Tidsramme~5 min til en 60-minut fil
Omkostning · pr. minut$0,03
TalermærkerDiarized, omdøb i app
Audio-opbevaringSlettet inden 24 timer
Sprog100+, auto-detekteret
CAQDAS-eksportDOCX overskriftsstile + TXT
Best forForskere, der kører 20+ interviews, som har brug for hurtige første transskripter, så håndkorriger derefter de 5% af citater bestemt til publikation.
Option 03

NVivo Transcription / Otter

AI-transskription bundet ind i dit CAQDAS-værktøj eller noter-tager. Handy, EN-fokuseret, mindre kontrol.

TidsrammeSammenlignelig (AI)
OmkostningKreditererspakker · ~$0,30/min
TalermærkerAkustisk, EN-tunet
Audio-opbevaringBundet til abonnement
SprogNon-EN præcision falder
CAQDAS-eksportNaturlig til NVivo kun
Best forEnkelt PhD-studerende, der arbejder udelukkende på engelsk inden for ét CAQDAS-økosystem, og som ønsker én regning.

Priser og funktionsflag præcise pr. 2026. Rev's AI/menneske-split og NVivo Transcription-kreditpriser varierer efter region og akademisk licensering.

Specifik til kvalitativ forskning

Tre ting, der bider forskere på generiske transskriptionsværktøjer.

Flip de rigtige indstillinger, før du uploader, og transskriptet importeres direkte til dit CAQDAS-projekt.

Hvad der går galt

  1. 1Fyldeord stribet stille væk. Generisk AI fjerner "um", "som", falske start — fint til mødenoter, dødelig til samtaleanalyse eller diskurstværk.
  2. 2Domæneterminologi (teoretiske rammer, lægemiddelnavne, stednavne, slægtskabtseord) bliver transskriberet fonetisk. Kodning har så brug for et find-og-replace pass.
  3. 3Audio sidder på sælgers servere på ubestemt tid. De fleste IRB-databehandlingsplaner kræver sletning eller kontrolleret opbevaring — sælgere dokumenterer dette sjældent klart.

Hvad der skal flippes her

  1. 1Skift til Ord-for-ord-tilstand på jobformularen. Vi beholder fyldeord, falske start, gentagelser og latter-markører — ren tilstand er opt-ind, ikke standard til forskere.
  2. 2Indsæt dit kodebog-termer og stavemåder i Brugerdefineret ordforråd. Vi sender det som en genkendelsesvink, ikke en hård substitution, så kontekst vinder stadig.
  3. 3Audio slettes inden 24 timer efter jobafslutning. Transskript bliver på din konto. Vi kan udstede en sletningsbekræftelse til din IRB-fil på anmodning.

Anbefalede jobindstillinger til forskningsinterviews

Drop en feltindspilling og disse flipper på som standard. Tilsidesæt pr. job fra formularen.

Tilstand
Ord-for-ord (fyldeord + falske start tændt)
Talermodel
Interview · 2–8 talere
Sprog
Auto-detekteret · accenttolerant
Tidsstempler
Hver taleblok
Audio-opbevaring
Slet inden 24 timer
Eksport
DOCX (CAQDAS-stile) · TXT · SRT

Accuracy · real-world numbers

94% på et rent lavaliermikrofon-interview. Ærlig omkring hvad feltarbejde ødelægger.

Feltaudio er den svære sag inden for transskription — åbne rum, påtoneaccenter, overlappende tale i fokusgrupper. Lavaliermike dyadiske interviews rammer loftet; omgivende feltoptagelser og store fokusgrupper forrades hurtigst. Tallene nedenfor kommer fra faktiske forskeruploadinger, ikke syntetiske benchmarks.

95%
1-til-1, lavaliermikrofon eller USB-mikrofon

Stille rum, enkelt L2 eller modersmålstaler, optager på bordet. Bedste tilfælde til semistrukturerede interview — de fleste dyadiske studier lander her.

91%
Håndholdt optager, 2–3 talere

Zoom H4n eller telefonoptager midt på bordet. Talerestoleis identificeres efter retning. Planm en 5-minutters omdøbningspass.

85%
Feltinterview, omgivende støj

Café, marked, gåinterview. Baggrundsmurmur og trafik påvirker korte svar; hovedtaler er fortsat kodbar.

80%
Fokusgruppe, 5–8 deltagere

Overlappende tale og delt mikrofon. Diarization fletter nogle stilere stemmer — forvent at præcisere ved kodingstidspunkt.

Almindelige spørgsmål

8 ting, som forskere spørger om akademisk transskription.

01Er det acceptabelt ifølge en typisk IRB-databehandlingsplan?+
De fleste planer, vi har set, godkender os, når de læser to fakta: audio slettes inden 24 timer efter jobafslutning, og transskripter bliver kun på forskerens konto. Vi er selv ikke en IRB — dit board træffer den endelige afgørelse — men vi udsender en skriftlig bearbejdningsbeskrivelse til dit protokol på anmodning.
02Bevarer du mit interviewaudio?+
Nej. Audiofilen slettes inden 24 timer efter jobafslutning. Kun transskriptet bliver på din konto, og du kan slette det når som helst. Vi bruger ikke forskeraudio til at træne modeller.
03Kan du gøre sand ord-for-ord — med fyldeord, falske start og overlaps — til samtaleanalyse?+
Ja. Slå Ord-for-ord-tilstand til på jobformularen, og vi bevarer "um", "uh", gentagelser, falske start og latter-tokens. Overlap markeres med en brace-symbol ved turgrænsen. Vi gør ikke Jefferson-notation automatisk — det er stadig et menneskepass.
04Importeres DOCX rent ind i NVivo, Atlas.ti eller MaxQDA?+
Ja. Vores DOCX bruger det overskrifts- og talerstil, som hvert værktøj forventer til autocodning efter taler. I NVivo skal du bruge Fil → Importér → Transskripter. I Atlas.ti og MaxQDA, taleralinde struktur er bevaret, så autocodning efter taler virker ud af boksen.
05Hvordan håndterer det accentueret engelsk eller flersprogede interviews?+
Vi understøtter 100+ sprog med auto-detekteret, inklusive code-switching inden for en enkelt indspilling. Tung L2-accent lander omkring 85–90% på rent audio. For minoritetssprog med sparsom træningsdata (f.eks. nogle afrikanske og oprindelige sprog), nøjagtighed er lavere, og vi siger det på sprogtavlen.
06Fokusgrupper med 6–8 personer — virker diarization i virkeligheden?+
Delvis. Akustisk diarization adskiller pålideligt 4–5 forskellige stemmer på en delt mikrofon. Ud over det, forvent, at modellen fletter de stileste to deltagere. Rettelsen er et omdøbningspass i transskripteditoren — de fleste fokusgruppetransskripter skal 10–15 minutters oprydning.
07Kan min co-PI og kandidatstuderende få adgang til transskripter i samme projekt?+
Ja. Arbejdsrum understøtter delte mapper med per-bruger tilladelser — PI kan se alle interview, RAs ser kun deres tildelte kohorte. Praktisk for multi-site studier, hvor du ikke ønsker, at en student eksporterer en andens data.
08Til publikationskvalitet direkte citater, tilbyder du et menneskepass?+
Ikke endnu, og vi vil ikke lade som om. For citater, der skal i en afhandling eller artikel, vores anbefaling er: kør AI-transskriptet først, kode i dit CAQDAS-værktøj, derefter håndkorriger de specifikke 30–60 sekunder omkring hvert citat mod audien, før den slettes. Det er arbejdsgangen, de fleste vores forskerbrugere bruger.

Upload et interview. Se, om transskriptet kodes, som du ville kode det.

30 gratis minutter hver måned. Intet kort. Ord-for-ord-tilstand, 100+ sprog, CAQDAS-klaft DOCX, audio slettet inden 24 timer.

Start gratis