Přepis pro akademické výzkumné pracovníky.Respektující IRB, CAQDAS-ready, 100+ jazyků.

Vložte nahrávku výzkumného rozhovoru nebo focus skupiny. Obdržíte text se značkami mluvčích a časovými razítky připravený pro NVivo, Atlas.ti nebo MaxQDA — s odstraněným audio během 24 hodin.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Podívejte se, co vychází

Terénní nahrávka. Přepis připravený na kódování.

Označujeme každou replik účastníka s časovým razítkem na začátku, zachováváme výplňová slova pokud si vyžádáte verbatim režim, a exportujeme DOCX se styly mluvčích, které váš CAQDAS nástroj už rozpoznává.

Polostrukturovaný rozhovor · .wavREC 2 mluvčí · 1:08:24
auto-detected en-GB44.1 kHz mono · lavalier mic
~90s
Přepis · streamování94% přesnost · verbatim režim
S1

Můžete mi popsat, kdy jste si poprvé všimli změny v sousedství?

S2

Hmm, bylo to asi v roce 2019 — pekárna na rohu zavřela a — ano, to je, kdy mě to zasáhlo.

S1

A jak se cítilo dívat se, jak se to během těch měsíců mění?

S2

Upřímně? Jak by místo, které jsem znal třicet let, znikalo kus za kusem.

94% na lavalier rozhovoruDOCX (CAQDAS) · TXT · SRT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tři opravdové varianty · čestné srovnění

Rev lidský přepis. NVivo Transcription. Nebo my.

Lidská služba Rev je historicky standardní volbou pro přepisy na úrovni disertace. NVivo zavádí AI přepis přímo do CAQDAS nástroje. Sedíme mezi — rychlejší než Rev, přesnější a IRB-přátelštější než vestavěný přepis NVivo.

Option 01

Rev (lidský přepis)

Lidé to píší. Pomalé, drahé, ale zlatý standard pro zveřejnitelný verbatim.

Doba zpracování12–24 hodin (typicky)
Náklady · za minutu$1.50 lidský / $0.25 AI
Značky mluvčíchAno, ručně umístěné
Uchovávání audioUloženo na serverech Rev
JazykyEN lidský · ~30 AI
Export CAQDASDOCX, TXT (manuálně)
Best forJednotlivé vysokoodsazené rozhovory určené k přímému citování v publikovaném článku, kde náklady nejsou omezením.
Option 02

Transcription.Solutions

AI přepis během minut, audio odstraněno během 24h, DOCX stylizovaný pro import do NVivo a Atlas.ti.

Doba zpracování~5 min na 60minutový soubor
Náklady · za minutu$0.03
Značky mluvčíchDiarizované, přejmenovat v aplikaci
Uchovávání audioOdstraněno během 24h
Jazyky100+, auto-detekce
Export CAQDASDOCX stylů nadpisů + TXT
Best forVýzkumní pracovníci provádějící 20+ rozhovorů, kteří potřebují rychlé předběžné přepisy, pak ručně opraví 5% citací určených k publikaci.
Option 03

NVivo Transcription / Otter

AI přepis zabalený do vašeho CAQDAS nástroje nebo poznámkovače. Pohodlné, EN orientované, méně kontroly.

Doba zpracováníSrovnatelná (AI)
NákladyBalíčky kreditů · ~$0.30/min
Značky mluvčíchAkustické, EN-vyladěné
Uchovávání audioVázáno na předplatné
JazykyPřesnost non-EN klesá
Export CAQDASNativní pouze pro NVivo
Best forSamostatní doktorandi pracující zcela v angličtině v jednom CAQDAS ekosystému, kteří chtějí jednu fakturu.

Ceny a parametry přesné k roku 2026. Rozdělení AI/lidský u Rev a ceny kreditů NVivo Transcription se liší podle regionu a akademických licencí.

Specifické pro kvalitativní výzkum

Tři věci, na které výzkumní pracovníci narazí u generických nástrojů přepisu.

Překlopte správná nastavení dříve, než nahrajete, a přepis se importuje přímo do vašeho CAQDAS projektu.

Co se pokazí

  1. 1Výplňová slova tichě odstraněna. Generický AI odstraňuje "um", "jako", falešné starty — v pořádku pro poznámky ze schůzí, fatální pro analýzu konverzace nebo diskurzní práci.
  2. 2Odborná terminologie (teoretické rámce, názvy léků, názvy míst, příbuzenské termíny) se přepisuje foneticky. Kódování pak potřebuje průchod find-and-replace.
  3. 3Audio zůstává na serverech dodavatele na neurčitou dobu. Většina IRB plánů správy dat vyžaduje vymazání nebo kontrolované uchovávání — dodavatelé to zřídka jasně dokumentují.

Co tady překlopit

  1. 1Přepněte na režim Verbatim na formuláři úlohy. Zachováváme výplňová slova, falešné starty, opakování a smějící se značky — režim čistý je opt-in, ne výchozí pro výzkumné pracovníky.
  2. 2Vložte své termíny z kodexu a vlastní jména do vlastní slovní zásoby. Předáváme jako nápovědu rozpoznáváče, ne tvrdou substituci, takže kontext pořád zvítězí.
  3. 3Audio je odstraněno během 24 hodin od dokončení úlohy. Přepis zůstává v účtu. Můžeme vydat potvrzení vymazání pro váš IRB soubor na požádání.

Doporučená nastavení úlohy pro výzkumné rozhovory

Vložte terénní nahrávku a tyto se zapnou ve výchozím nastavení. Přepište na úlohu z formuláře.

Režim
Verbatim (výplňová slova + falešné starty zapnuto)
Model mluvčího
Rozhovor · 2–8 mluvčích
Jazyk
Auto-detekce · snášenlivý k přízvuku
Časové značky
Každá replika mluvčího
Uchovávání audio
Vymazat během 24h
Export
DOCX (styly CAQDAS) · TXT · SRT

Accuracy · real-world numbers

94% na čistém lavalier rozhovoru. Upřímně o tom, co terénní práce kazí.

Terénní audio je těžký případ při přepisu — otevřené místnosti, přízvučná angličtina, překrývající se řeč ve focus skupinách. Dyaidické rozhovory s lavalier mikrofonem zasahují strop; okolní terénní nahrávky a velké focus skupiny se zhoršují nejrychleji. Čísla níže pocházejí ze skutečného nahrávání výzkumných pracovníků, ne ze syntetických benchmarků.

95%
1-na-1, lavalier nebo USB mikrofon

Tichá místnost, jeden L2 nebo nativní mluvčí, nahrávač na stole. Nejlepší případ pro polostrukturované rozhovory — většina dyaidických studií se sem vejde.

91%
Přenosný nahrávač, 2–3 mluvčí

Zoom H4n nebo nahrávač telefonu uprostřed stolu. Židle mluvčího určena podle směru. Plánujte 5minutový průchod přejmenování.

85%
Terénní rozhovor, okolní hluk

Kavárna, tržiště, procházkový rozhovor. Okolní hovory a silniční provoz ovlivňují krátké odpovědi; hlavní repliky zůstávají kódovatelné.

80%
Focus grupa, 5–8 účastníků

Překrývající se řeč a sdílený mikrofon. Diarizace některé tichější hlasy sloučí — očekávejte vyjasnění během kódování.

Časté otázky

8 věcí, které výzkumní pracovníci ptají na akademický přepis.

01Je to přijatelné podle typického IRB plánu správy dat?+
Většina plánů, které jsme viděli, nás schválí, jakmile si přečtou dva fakty: audio je odstraněno během 24 hodin od dokončení úlohy a přepisy zůstávají pouze v účtu výzkumného pracovníka. Nejsme sami IRB — váš výbor činí konečné rozhodnutí — ale vydáme písemný popis zpracování pro váš protokol na požádání.
02Uchováváte moje audio rozhovoru?+
Ne. Soubor audio je odstraněn během 24 hodin od dokončení úlohy. V účtu zůstává pouze přepis a ten můžete kdykoliv vymazat. Nepoužíváme audio výzkumu k trénování modelů.
03Můžete udělat opravdový verbatim — s výplňovými slovy, falešnými starty a překryvy — pro analýzu konverzace?+
Ano. Zapněte režim Verbatim na formuláři úlohy a zachováme "um", "uh", opakování, falešné starty a smějící se tokeny. Překryv je označen symbolem závorky na hranici replik. Nezděláme Jeffersonovu notaci automaticky — to je pořád lidský průchod.
04Bude se DOCX čistě importovat do NVivo, Atlas.ti nebo MaxQDA?+
Ano. Náš DOCX používá styl nadpisu a mluvčího, které každý nástroj očekává pro automatické kódování podle mluvčího. V NVivo použijte Soubor → Import → Transkripce. V Atlas.ti a MaxQDA je struktura mluvčího-odstavce zachována, takže automatické kódování podle mluvčího funguje mimo pole.
05Jak to zpracovává přízvučnou angličtinu nebo vícejazyčné rozhovory?+
Podporujeme 100+ jazyků s auto-detekcí, včetně přepínání kódů v jedné nahrávce. Těžké L2 přízvuky se pohybují kolem 85–90% na čistém audio. Pro minoritní jazyky s řídkými tréninkovými daty (např. některé africké a domorodé jazyky) je přesnost nižší a v ovládači jazyků to říkáme.
06Focus skupiny se 6–8 osobami — opravdu diarizace funguje?+
Částečně. Akustická diarizace spolehlivě odděluje 4–5 odlišných hlasů na sdíleném mikrofonu. Kromě toho očekávejte, že model sloučí dva nejtichější účastníky. Opravou je průchod přejmenování v editoru přepisu — většina focus group přepisů potřebuje 10–15 minut vyčištění.
07Mohou můj spoluinvestigátor a postgraduální studenti přistupovat k přepisům ve stejném projektu?+
Ano. Pracovní prostory podporují sdílené složky s oprávněními na uživatele — PI vidí všechny rozhovory, RA vidí pouze svou přiřazenou kohortu. Užitečné pro vícesíťované studie, kde nechcete, aby jeden student exportoval data jiného.
08Pro publikační přímé citace nabízíte lidský průchod?+
Ještě ne a nebudeme se tvářit, že ano. Pro citace jdoucí do diplomové práce nebo článku, naše doporučení je: spusťte AI přepis první, kódujte v CAQDAS nástroji, pak ručně opravte specifické 30–60 sekund kolem každé citace vůči audio dříve, než bude vymazáno. To je pracovní postup, který používá většina našich výzkumných uživatelů.

Nahrajte jeden rozhovor. Podívejte se, zda se přepis kóduje tak, jak byste ho kódovali.

30 bezplatných minut každý měsíc. Bez karty. Režim verbatim, 100+ jazyků, CAQDAS-ready DOCX, audio odstraněno během 24h.

Začít zdarma