Transkripce pro podcastery.Poznámky a SRT v jednom kroku.

Vrhoď svůj podcast master — MP3, WAV, nebo odkaz na YouTube. Dostaneš transkript s označením mluvčích, AI poznámky se klíčovými body a tagy, plus SRT pro video cut.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Jeden soubor vstupuje, čtyři artefakty vycházejí

Episode master vstupuje. Transkript, poznámky, SRT, tagy vycházejí.

Většina podcastů přichází jako post-produkční stereo MP3 s hostem a hostem už smíchané dohromady. Rozdělíme je akusticky, detekujeme hudební úvod a zahájíme transkript na prvním mluvené slově.

Episode 142 masterREC 2 mluvčí · 48:21 · MP3 192 kbps
auto-detekováno en-US44.1 kHz stereo · post-mix
~90s
Transkript · streaming95% přesnost
S1

Vítej zpátky na show. Dnes mluvím s Priyou Anandem o její nové knize o dodavatelských řetězcích.

S2

Děkuji, že mě máš, Jordane. Byl to náročný poslední třetiletý rok poté, co jsme si naposledy povídali.

S1

Takže kniha začíná blokádou Suezského průplavu — proč tam?

S2

Protože to byl moment, kdy všichni mimo logistiku se najednou starali o kontejnery.

95% na stereo post-mixSRT · DOCX · TXT · Show notes MD

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tři skutečné možnosti · poctivé srovnění

Descript. Castmagic. Nebo my.

Descript je editor první, transkripce druhá. Castmagic jsou poznámky k show první, transkript druhý. My se zaměřujeme na cestu soubor → transkript → poznámky a zůstáváme mimo tvůj editor.

Option 01

Descript

Audio editor s vestavěnou transkipcí. Skvělý pro úpravy přes text, těžší než potřebuješ, pokud chceš jen transkript.

Primární účelDAW + úprava slov
Diarizace mluvčíchAkustická, EN-silná
Poznámky ke showDoplněk Underlord AI
ExportSRT · TXT · soubor projektu
Bezplatná vrstva1 hod/měsíc transkripce
Cena$24/uživatel/měsíc (Creator)
Best forSamostatní podcastery, kteří mažou slova z transkriptu a chtějí jednu aplikaci na všechno.
Option 02

Transcription.Solutions

Vrhoď master epizody. Transkript, poznámky, tagy, SRT — všechny čtyři najednou. Žádný editor, žádná vazba.

Primární účelTranskript + poznámky
Diarizace mluvčíchAkustická + nahrávka na stopu
Poznámky ke showZdarma na každém tarifu
ExportSRT · VTT · DOCX · MD · JSON
Bezplatná vrstva30 min/měsíc, bez karty
Cena · za minutu$0.03
Best forPodcasty s editorem (Logic, Hindenburg, Reaper), které chceme jen čistý text + poznámky po smíchání epizody.
Option 03

Castmagic

Služba poznámek ke show. Vlož soubor, dostaneš obsah v pěkném balíku. Transkript je spíš vedlejší produkt.

Primární účelRepurposing obsahu
Diarizace mluvčíchAno, EN-laděno
Poznámky ke showSpoustu šablon, jen zdarma
ExportSRT · TXT · šablona MD
Bezplatná vrstvaJen zkušební verze
Cena~$23+/měsíc (Starter)
Best forMarketing-focusované podcasty, které potřebují 12 sociálních postů, 4 drafty na newsletter a LinkedIn carousel na epizodu.

Ceny přibližné k roku 2026 a mění se. Bezplatné vrstvy a doplnky AI se často mění.

Specifické pro podcast

Tři věci, které kazí podcastery u generických transkripčních nástrojích.

Řekněte nám pár věcí o epizodě při nahrávání a výstup přestane potřebovat čistící průchod.

Co se pokazí

  1. 1Hudební úvod transkribován jako nesmysl. Rozpoznavač se snaží přečíst text písně nebo vzory humování a vloží nesmysly jako 'la la na' v prvních 30 sekundách.
  2. 2Jméno hosta napsáno foneticky. 'Priya Anand' vyjde 'Pria Anan' nebo 'Prea Ahnand' — a je to špatně pokaždé, když se objeví.
  3. 3Smích a překřikování se vykreslují jako výplňová slova nebo jsou přiřazeny nesprávnému mluvčímu, zejména během energických výměn.

Co přepnout zde

  1. 1Zapněte Přeskočit hudební úvod/outro na formuláři úlohy. Detekujeme segmenty bez řeči a zahajujeme transkript na prvním mluvené slově — časové značky se automaticky upravují.
  2. 2Vložte jméno hosta a zmínky značky do Vlastního slovníku. Předáme to jako tip rozpoznavači, takže psaní zůstane konzistentní v celé epizodě.
  3. 3Zapněte Poznámky ke show a dostanete shrnutí 2-4 vět, 3-7 klíčových bodů, položky akcí a 3-8 tagů témat vykreslené v markdown — vložte přímo do svého CMS.

Doporučené nastavení úlohy pro podcasty

Vrhoď epizodu a tato nastavení se zapnou. Přepiš per-úlohu z formuláře.

Diarizace
Stereo rozdělení, pokud 2 mluvčí
Detekce hudby
Přeskočit segmenty úvodu/outro
Výplňová slova
Odebrána ve výchozím
Poznámky ke show
Shrnutí + klíčové body + tagy
Kapitoly
Generováno z klíčových bodů
Export
SRT · DOCX · poznámky MD

Accuracy · real-world numbers

97% u studiových podcastů. Zvládá i hovory se vzdálenými hosty.

Přesnost podcastu závisí především na tom, jak byl host nahrán, ne na hostiteli. Host v studiu spárovaný s hostem jen z Zoomu se chová jako nejhorší část. Čísla níže pocházejí ze skutečných zákaznických epizod, ne z laboratoř.

97%
Nahrávka na stopu (Riverside / SquadCast)

Každý mluvčí na samostatné WAV. Transkribujeme každou stopu nezávisle a přeskakujeme diarizaci. Nejčistší možný případ.

95%
Stereo post-mix, 2 mluvčí

Host vlevo, host vpravo, po masteringu. Nejběžnější tvar podcastu. Diarizace je v podstatě zdarma ze stereo rozdělení.

91%
Mono mix, 3-4 mluvčí

Kulaté diskuse nebo panelový formát smíchané na mono. Podobné hlasy se mohou jednou či dvakrát za hodinu splést — dvouminutový průchod to opraví.

86%
Vzdálený host přes telefon / špatný mikrofon

Host na AirPods přes hotelové wifi volání. Čísla a vlastní jména trpí nejvíc. Vlastní slovník obnoví z toho dost.

Časté otázky

8 otázek o transkripci podcastů.

01Mohu jen vložit svůj YouTube nebo SoundCloud odkaz?+
Ano. Vložte veřejný YouTube URL nebo odkaz na hostovanou epizodu (SoundCloud, Buzzsprout, Transistor, Libsyn přímý MP3) a my audio stáhneme na naší straně. Pro soukromé kanály si stáhněte soubor a nahrajte ho.
02Bude hudební úvod transkribován jako nesmyslné 'la la la'?+
Ne, pokud je Přeskočit hudební úvod/outro zapnuto (je ve výchozím). Detekujeme bez řeči zvuk a zahajujeme transkript na prvním mluvené slově. Časové značky v SRT se posunují, aby YouTube titulky stále synchronizovaly.
03Co přesně je v souboru poznámek ke show?+
Shrnutí epizody 2-4 věty, 3-7 klíčových bodů jako seznam s odrážkami, položky akcí pokud se zmínily, a 3-8 tagů tématu. Vykresleno jako markdown, takže můžete vložit přímo do WordPress, Ghost, Substack, nebo stránky epizody vašeho podcastového hostitele.
04Můžete generovat značky kapitol pro Apple Podcasts a Spotify?+
Ano — kapitoly se generují z klíčových bodů s časovými značkami. Exportujte jako samostatný chapters.txt nebo vložte do WAV/M4A. Upozorňujeme, že Spotify respektuje kapitoly jen na show hostované na Anchor, takže txt soubor je vaším záložním řešením.
05Mám soubory na stopu z Riverside / SquadCast — měl bych je nahrát?+
Ano prosím. Nahrajte WAV každého mluvčího zvlášť a označte je jmény. Transkribujeme každou stopu nezávisle a sloučíme podle časové značky. Přesnost v tomto nastavení dosahuje asi 97% — nejčistší případ, který vidíme.
06Může označit sponzorské procítání nebo přestávky na reklamy?+
Automaticky ještě ne — to je na plánu. Zatím vložte značku do své úpravy (krátké ticho nebo zvonkohra) a my ji předvedeme jako časovou značku v transkriptu. Můžete taky označit reklamy vyhledáním jména sponzora později.
07Jak dlouhá může být epizoda?+
Až 6 hodin na soubor v jedné nahrávce. Většina show běží 30-90 minut, které se dokončí za 4-8 minut nástěnného času. U 3hodinového rozhovoru počítejte s přibližně 12-15 minutami od nahrání do všech čtyř artefaktů připravených.
08Nahradí SRT automatické titulky YouTube čistě?+
Ano. SRT má zalomení řádků na ~42 znaky se správnou interpunkcí a volitelnou předponou mluvčích. Nahrajte ho v YouTube Studio → Titulky → Přidat jazyk → SRT. Zcela nahradí automaticky generovanou stopu titulků.

Vrhoď svůj podcast. Dostaneš transkript, poznámky a SRT.

30 zdarma minut každý měsíc. Bez karty. Označení mluvčích, poznámky ke show, kapitoly a každý export obsaženy.

Začít zdarma