Webinar transcription.Isang recording, sampung content assets.

I-drop ang webinar recording mula sa Zoom, Teams, GoTo, o StreamYard. Makakuha ng speaker-labeled transcript, chapter markers, at AI summary — ready na i-turn into blog posts, emails, at clips.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Tingnan kung ano ang lalabas

60-minute webinar sa loob. Repurposable transcript labas.

Ang webinars ay mahabang, multi-speaker, at nagtatapos gamit ang audience Q&A on mixed mic quality. Kami ay nagsasplit ng host mula sa panelist mula sa attendee, nag-mark ng chapters by topic shift, at nag-surface ng Q&A block bilang sariling section.

StreamYard MP4 exportREC 1 host · 2 panelists · 62:14
auto-detected en-US48 kHz stereo · 192 kbps
~90s
Transcript · streaming94% accuracy · 4 chapters
S1

Welcome everyone — today we're walking through how mid-market teams are adopting retrieval-augmented generation in support.

S2

Thanks Priya. The thing we kept hitting was hallucination on policy questions, so we anchored every answer to a doc ID.

S3

Quick question from the chat — does that approach work for multilingual knowledge bases?

S2

Yes, with one caveat: you need the embeddings model to handle the target language natively.

94% on stereo webinar captureDOCX · SRT · TXT · JSON · chapters

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tatlong tunay na options · honest comparison

Platform built-in. Otter o Fathom. O kami.

Ang Zoom Webinar, GoTo, at Webex ay nag-ship ng built-in transcript sa paid tiers. Ang Otter at Fathom ay sumali bilang bot at nag-dump ng notes sa iyong CRM. Kami ay gumagana sa MP4 na mayroon ka na — pati na rin mula sa StreamYard at Riverside, na hindi nag-ship ng transcript.

Option 01

Webinar platform built-in

Sa loob ng Zoom Webinar, GoTo, o Webex. Locked sa paid plan ng host at ang platform's UI.

KailanganPaid webinar license
Speaker labelsHost lang, kadalasan unlabeled
Languages1 per webinar
Chapter markersWala
AI summaryPaid add-on o upper tier
ExportVTT sa dashboard
Best forTeams na kailangan lang ng basic caption file at hindi kailanman nag-repurpose ng recording sa labas ng platform.
Option 02

Transcription.Solutions

I-drop ang MP4 mula sa bisan unsang webinar platform. Speaker labels, chapters, summary, at exports built para sa repurposing.

KailanganAng recording file lang
Speaker labelsHost · panelist · Q&A
Languages99, auto-detected
Chapter markersTopic-shift detection
AI summaryTopics + Q&A, bawat plan
Cost · per min$0.03
Best forMarketing at content teams na nag-turn ng isang webinar into blog post, email sequence, social clips, at knowledge-base entry.
Option 03

Otter / Fathom

Ang bot ay sumasali via calendar. Maganda para sa internal recaps, awkward para sa editorial repurposing.

KailanganCalendar OAuth + paid
Speaker labelsAcoustic, EN-tuned
LanguagesEN-strong, iba pang mas mahina
Chapter markersAuto-headings (Otter)
AI summaryBehind paid tier
Cost~$17–20/user/mo
Best forSales-led webinars kung saan ang goal ay CRM logging, hindi blog o knowledge-base content.

Ang pricing at feature flags ay sumasalamin sa publicly listed plans bilang ng 2026. Ang webinar platform AI summary availability ay nagbabago depende sa region at tier.

Specific sa webinars

Apat na bagay na nag-break sa generic transcription sa 60-minute webinar.

Ang webinars ay hindi meetings — sila ay mahabang, scripted sa isang side, chaotic sa iba. Ang mga defaults na gumagana para sa sales call ay hindi.

Ano ang napupunta sa kahanga-hanga

  1. 1Music intros at outros ay nag-confuse sa language detector. Ang unang 30 segundos ay babalik bilang nonsense, pagkatapos ang model ay nag-resync ng huli.
  2. 2Product names at speaker titles (CISO, RAG, SOC 2, ang iyong sariling brand) ay may spelling phonetically. Walang galing para sa SEO repurposing.
  3. 3Q&A block ay nagsasama sa panelist's track dahil ang attendee mic ay quiet. Mawawalan ka ng question-answer structure.
  4. 4Isang mahabang wall ng text. Walang chapter markers, walang paraan upang hanapin ang sandali kung kailan sinabi ng panelist ang quotable thing.

Ano ang i-flip dito

  1. 1I-turn on ang Trim intro music sa job form. Kami ay nag-skip ng non-speech audio sa head at tail bago tumatakbo ang recognizer.
  2. 2I-paste ang speaker names, product names, at acronyms into Custom vocabulary. Kami ay nag-pass sa kanila bilang recognizer hints, hindi hard matches.
  3. 3I-set ang Speaker model: webinar (1 host + panelists + Q&A). Ang Q&A track ay nakakakuha ng sariling diarization pass sa lower SNR tolerance.
  4. 4I-leave ang Chapter detection on. Kami ay nag-mark ng topic shifts every 4–8 minutes — ang iyong editor ay nag-jump direkta sa quotable section.

Recommended job settings para sa webinars

I-drop ang webinar MP4 at ang mga ito ay nag-flip on by default. Override per-job mula sa form.

Speaker model
Webinar · host + panelists + Q&A
Chapter detection
On · topic-shift based
Filler words
Removed (editorial mode)
Custom vocabulary
Speakers, products, acronyms
Summary
Topics + key quotes + Q&A list
Export
DOCX · SRT · TXT · chapters JSON

Accuracy · real-world numbers

94%+ sa stereo webinar capture. Bumaba sa phone-in Q&A.

Ang ceiling ay nakadepende kung paano na-capture ang webinar. Studio-style panelist headsets recorded per-channel ay ang best case; audience questions dialed in over PSTN ay ang floor. Ang mga numero sa ibaba ay nanggagaling mula sa tunay na customer webinar files, hindi synthetic tests.

96%+
Per-track studio capture

Riverside o Squadcast local tracks, bawat panelist sa kanilang sariling WAV. Walang bleed, walang mixing artifacts — text-only error.

94%
StreamYard / Zoom cloud, host + 1-2 panelists

Standard webinar cloud recording sa 128–192 kbps stereo. Ang diarization ay nagsaseparate ng host mula sa panelists reliably.

89%
Mixed Q&A over VoIP

Ang attendees ay unmuted para magtanong ng mga tanong sa browser audio. Ang mic quality ay nag-iiba; expect occasional misses sa names at product terms.

84%
Phone dial-in Q&A

8 kHz narrow-band audio mula sa attendees sa phone bridge. Usable para sa context, pinakamahinang sa numbers, URLs, at acronyms.

Mga common questions

8 bagay na ang mga tao ay nagtatanong tungkol sa webinar transcription.

01Dapat mo ba itong mag-handle ng 90-minute webinar sa isang file?+
Oo. Walang hard duration cap — kami ay nag-process ng 4-hour conference recordings sa single jobs. Ang turnaround ay nag-scale roughly linearly, kaya ang 90-minute file ay kadalasan handa sa 6–8 minutes.
02Kayo ba ay nagsasplit ng Q&A section mula sa main presentation?+
Oo, kung ang chapter detection ay on. Kami ay nag-mark ng chapter break kung kailan ang conversational pattern ay nag-shift mula sa monologue-with-interjections to question-answer. Ang Q&A block ay nag-ship din bilang separate section sa AI summary.
03Maaari ba akong mag-pull ng recording mula sa Zoom Webinar o GoTo direkta?+
Hindi — ang mga URL na iyan ay nangangailangan ng host login na hindi kami makakasiguro. I-download ang MP4 mula sa iyong platform's recordings page (30 segundos) at i-drop ang file dito. Kami ay hindi humihingi ng OAuth sa iyong webinar platform.
04Gagana ba ito sa StreamYard at Riverside files?+
Oo. Ang StreamYard ay nag-export ng isang mixed MP4; kami ay tumatakbo ng acoustic diarization dito. Ang Riverside ay nag-export ng per-participant tracks; kung iyong ina-upload ang mga ito together bilang zip, kami ay gumagamit ng per-track audio at nag-skip ng diarization entirely — iyan ang 96%+ tier.
05Paano ko makukuha ang blog post mula sa ito?+
Ang AI summary ay nagbabalik ng topics, key quotes attributed ng speaker, at ang Q&A list. Karamihan ng customers ay nag-paste sa kanilang draft at nag-pull ng verbatim quotes mula sa DOCX transcript. Kami ay hindi auto-publish — ang editorial pass ay sa iyo.
06Paano tungkol sa attendee questions na na-type sa chat, hindi spoken?+
Ang chat ay hindi sa audio file, kaya kami ay hindi makaka-transcribe kung ano ang hindi kailanman sinabi. I-export ang chat log mula sa iyong webinar platform separately at i-merge ito manually — o magpadala ng aming live bot sa webinar, na nag-capture ng chat sa chronological order kasama ang audio.
07Maaari kayong mag-generate ng captions para sa recording na ire-re-upload ko sa YouTube?+
Oo. I-export bilang SRT o VTT — ang parehong ay nag-burn-in cleanly sa YouTube, Vimeo, at Wistia. Ang SRT ay nag-respeto sa speaker turns at chapter breaks, kaya ang caption timing ay tumutugma sa visual cuts.
08Ang recording ay nakaimbak long-term?+
Hindi. Ang source MP4 ay permanently deleted sa loob ng 24 oras ng job completion. Ang transcript, summary, at exports ay nananatili sa iyong dashboard hanggang sa iyong burahin ang mga ito. Ang webinar files ay kadalasan gated content — kami ay hindi nag-retain sa mga ito.

I-drop ang iyong webinar recording. Makakuha ng sampung content assets.

30 libreng minuto bawat buwan. Walang card. Speaker labels, chapters, AI summary, lahat ng exports kasama.

Start free