Pagsasalin ng TED Talk.Mga label sa nagsasalita at SRT wala ang mga ito sa built-in features ng ted.com.

I-paste ang TED Talk URL mula sa ted.com, isang TEDx YouTube channel, o TED-Ed. Makakuha ng speaker-labeled transcript, SRT at VTT subtitle files, at timestamped chapter markers — walang mga ito na i-export ng transcript page ng TED.com.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Tingnan kung ano ang output

I-paste ang talk URL. Makakuha ng captions.

Ang TED.com ay may official interactive transcript — pero hindi ito nag-export ng SRT, hindi nag-label ng moderator versus speaker sa Q&A talks, at titigil ito kapag gumagamit ka ng raw TEDx YouTube upload.

TED.com URLREC 1 speaker + host · 18:42
auto-detected en-USStudio mainstage · lavalier mic
~90s
Transcript · streaming98% accuracy
S1

Kaya ang eksperimento ay tumagal ng labing-walong buwan sa buong apat na cohorts — at ang resulta ay lubhang hindi sa aming inaasahan.

S1

Ang control group, ang isa na inaasahan naming mabigo, ay lumampas sa lahat ng iba ng tatlong beses.

S2

Mabilis na follow-up — naging blind ba ang cohorts sa kung anong condition ang kanilang nasa?

S1

Lubos na double-blind. Yan ang nagpagawa ng resulta na mahirap palampasin.

98% sa mainstage studio audioSRT · VTT · DOCX · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tatlong tunay na pagpipilian · tapat na paghahambing

Transcript ng TED.com. YouTube auto-captions. O kami.

Ang TED.com ay naglalathala ng sariling transcript para sa bawat mainstage talk sa 100+ community-translated na wika. Ang YouTube auto-captions ay sumasaklaw sa TEDx at TED-Ed. Pareho ay libre. Pareho ay nawawalan ng mga bagay na malamang na naghahanap ka dito.

Option 01

TED.com official transcript

Libre, multilingual, interactive. Walang subtitle file export at walang speaker labels.

Coverageted.com mainstage lang
Speaker labelsWalang — host/Q&A pinagsama
Wika100+ (volunteer translated)
SRT / VTT exportHindi available
Chapter markersHindi
PresyoLibre
Best forPagbabasa kasama sa TED.com page mismo, sa isang wika na natutugunan na ng TED translator.
Option 02

Transcription.Solutions

I-paste ang anumang TED, TEDx, o TED-Ed URL. Server-side audio pull, speaker labels, subtitle files kasama.

CoverageTED.com · TEDx YT · TED-Ed
Speaker labelsHost + speaker + audience Q
Wika99, auto-detected
SRT / VTT exportPareho, plus DOCX · TXT · JSON
Chapter markersAI summary + chapters (Pro)
Presyo · per min$0.03
Best forPag-caption ulit ng TED talk para sa course module, blog embed, o accessibility re-upload — kahit saan kailangan mo ng tunay na .srt file.
Option 03

YouTube auto-captions

Libre sa bawat TEDx at TED-Ed upload. Walang punctuation sa caption export, walang speaker turns.

CoverageYouTube-hosted lang
Speaker labelsWalang
WikaAuto-translate, accuracy varies
SRT / VTT exportVTT scrape lang, walang punctuation
Chapter markersKung lang dinagdag ng uploader
PresyoLibre
Best forCasual viewing ng TEDx talk kung saan lang kailangan mo ng rough captions sa YouTube player mismo.

Pricing at feature flags accurate bilang 2026. Ang TED.com translation coverage ay depende sa volunteer Open Translation Project.

Specific sa TED Talks

Tatlong bagay na problema para sa mga taong nag-transcribe ng TED talks gamit ang generic tools.

Ang TED audio ay malinaw, pero ang failure modes ay specific — applause breaks, cited researcher names, at host-vs-speaker turns sa TED Interview format.

Ano ang napupunta ng mali

  1. 1Applause at tawa sa gitna ng sentence ay gumagawa ng generic models na mag-hallucinate ng filler words o ay nahuhulog ang susunod na clause. Ang TED audiences ay maraming applause.
  2. 2Cited researcher names at study titles (Kahneman, Dunning-Kruger, Framingham) ay nija-spell phonetically ng tools na hindi alam na proper nouns ang mga ito.
  3. 3Ang TED Interview at Q&A formats ay pinagsasama ang host at speaker sa isang block — walang diarization sa TED.com's sariling transcript na walang lahat.

Ano ang i-flip dito

  1. 1I-paste ang ted.com o YouTube URL direkta. Kami ay nag-extract ng audio server-side, walang MP4 download, at applause/laughter ay naka-tag bilang non-speech events sa halip na maging garbage words.
  2. 2I-drop ang researcher names, book titles, at field jargon sa Custom vocabulary sa job form. Ipinasa bilang recognizer hints, hindi hard substitutions.
  3. 3Ang diarization ay on by default. Ang host, speaker, at audience-mic questioner ay may sariling label — baguhin ang pangalan sa isang pass pagkatapos ng job.

Recommended job settings para sa TED talks

I-paste ang TED URL at ang mga ito ay automatic na mag-flip. Override per-job mula sa form.

Input
URL paste · server-side audio pull
Diarization
Acoustic · 1-3 speakers
Wika
Auto-detect · 99 supported
Non-speech events
[applause] [laughter] tagged
Summary
Chapter markers + key points (Pro)
Export
SRT · VTT · DOCX · TXT

Accuracy · real-world numbers

98% sa mainstage. Q&A at TEDx field recordings ay bumagal ng predictable.

Ang TED mainstage talks ay tungkol na malinaw ang spoken audio na makukuha mo — lavalier mics, treated venue, single speaker, prepared delivery. Iyan ang ceiling. Ang TEDx local events at audience Q&A ay kung saan ang mga numero ay bumababa. Ang mga figure sa ibaba ay mula sa tunay na customer TED files.

98%
TED mainstage, native English

Lavalier mic, treated stage, rehearsed delivery. Isang speaker, walang overlap. Ang pinaka-linaw na input class na nakikita namin sa production.

96%
TED mainstage, non-native speaker

Parehong audio quality, accent variation. Ang mga proper nouns at technical citations ay bumababa ng ilang puntos — ang custom vocab ay makakarecover sa karamihan nito.

92%
TEDx local event, single speaker

Variable venue acoustics, minsan handheld mic. Occasional applause artifacts. Ang subtitle timing ay nananatiling frame-accurate.

87%
TED Interview / Q&A na may audience mic

Ang audience questions sa shared roving mic, host overlap, music stings sa TED-Ed. Ang pinakamasamang case sa aming TED data.

Mga karaniwang tanong

8 bagay na itatanong ng mga tao tungkol sa pagsasalin ng TED Talk.

01Ang TED.com ay may transcript na sa bawat talk. Bakit magbayad para dito?+
Dahil ang TED.com transcript ay read-only sa page — walang SRT o VTT download button, walang speaker labels sa TED Interview o Q&A format, at walang paraan na isamit ito sa sarili mong captioning workflow. Kung lang ang kailangan mo ay bumasa, ang ted.com ay sapat. Kung kailangan mo ng subtitle file, kailangan mo ng transcription pass.
02Maaari ko lang i-paste ang ted.com URL, o kailangan ko bang i-download ang video muna?+
I-paste ang URL direkta. Kami ay nag-extract ng audio server-side — walang MP4 download, walang browser extension. Pareho para sa TEDx YouTube channels at TED-Ed videos. I-drop lang ang link sa job form.
03Gumagana ba ito para sa TEDx talks na nandito lang sa YouTube?+
Oo. Ang TEDx local events ay nag-host sa official TEDx Talks YouTube channel at individual chapter channels. I-paste ang kahit anong YouTube URL at kami ay nag-resolve nito sa parehong paraan. Ang accuracy ay medyo mas mababa kaysa mainstage dahil ang venue audio ay nag-vary, pero ito ay umabot sa paligid ng 92% sa karamihan ng TEDx uploads.
04Ano tungkol sa TED-Ed animations na may narrator at background music?+
Gumagana, pero ito ang pinakamahirap na case sa aming TED data. Ang narrator ay karaniwang malinaw, pero ang music beds at sound design ay kumakain ng ilang accuracy points. Kami ay nag-tag ng music bilang non-speech event kaya hindi ito nakakasama sa transcript. Inaasahan ang paligid ng 87-90% sa TED-Ed.
05Maaari ko bang makuha ang chapter markers tulad ng mga TED minsan nagpapakita?+
Oo, sa Pro at Business plans. Ang AI summary ay may kasamang timestamped chapter markers — karaniwang 4 hanggang 8 per talk, depende sa haba. Ang mga ito ay generated mula sa transcript content, hindi pulled mula sa TED's sariling metadata.
06Paano nito hinahawakan ang applause, tawa, at standing ovations?+
Ang mga ito ay naka-tag bilang non-speech events — [applause], [laughter], [music] — sa transcript at ay hindi kasama sa subtitle timing. Ang generic tools na walang ito ay madalas na mag-hallucinate ng filler words sa panahon ng applause, na nagiging bahagi ng .srt file.
07Gumagana ba ito para sa TED talks sa mga wika bukod sa English?+
Oo — ang auto-detect ay tumatakbo ng 99 wika. Ang TED.com's volunteer translations ay sumasaklaw sa mas maraming wika kaysa kami ay nag-transcribe sa (ang kanilang Open Translation Project ay may 100+), pero ang mga ito ay translations ng English source. Kami ay nag-transcribe ng original audio sa kahit anong wika ang talagang nasalita ng speaker.
08Pinahihintulot ba akong mag-transcribe ng TED talks sa kanilang license?+
Ang TED Talks ay inilathala sa Creative Commons BY-NC-ND, na nagpapahintulot ng non-commercial re-use na may attribution pero hindi derivative works para sa commercial distribution. Ang pag-transcribe para sa personal study, research, o internal accessibility ay karaniwang okay. Ang pag-republish ng transcript o captioned video ng komersyal ay hindi. Hindi namin kayo maaaring magbigay ng legal advice — tukuyin ang TED Terms of Use at CC license para sa iyong specific use.

I-paste ang TED Talk URL. Tingnan kung ano ang output.

30 libreng minuto bawat buwan. Walang card. Speaker labels, SRT at VTT exports, chapter markers sa Pro.

Magsimula nang libre