** Transcripció de TED Talks. **Etiquetes de parlants i SRT ted.com no inclou cap de les dues.

Enganxa una URL de TED Talk des de ted.com, un canal TEDx a YouTube, o TED-Ed. Obtén una transcripció amb etiquetes de parlants, arxius de subtítols SRT i VTT, i marques de capítol amb marca de temps — cap d'aquestes coses que la pàgina de transcripcions pròpia de ted.com no exporta.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Mira què en surt

Enganxa l'URL de la xerrada. Obtén subtítols.

TED.com té una transcript interactiva oficial — però no exporta SRT, no etiqueta el presentador enfront del parlant en xerrades de preguntes i respostes, i deixa d'existir en el moment que treballes amb una càrrega bruta de TEDx a YouTube.

URL de TED.comREC 1 parlant + presentador · 18:42
auto-detect en-USMainstage d'estudi · micròfon de solapa
~90s
Transcript · en directe98% de precisió
S1

Aleshores l'experiment va durar divuit mesos en quatre cohorts — i el resultat va ser completament diferent del que esperàvem.

S1

El grup de control, aquell que esperàvem que falli, va superar tots els altres braços per un factor de tres.

S2

Pregunta ràpida — estaven les cohorts cegades sobre quina condició rebien?

S1

Completament doble-cec. Això és el que va fer que el resultat fos tan difícil de descartar.

98% en àudio d'estudi de mainstageSRT · VTT · DOCX · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tres opcions reals · comparació honesta

Transcripció de TED.com. Subtítols automàtics de YouTube. O nosaltres.

TED.com publica la seva pròpia transcripció per a tota xerrada de mainstage en 100+ idiomes traduïts per la comunitat. Els subtítols automàtics de YouTube cobreixen TEDx i TED-Ed. Ambdós són gratis. Ambdós mancen coses que probablement vinc aquí per trobar.

Option 01

Transcript oficial de TED.com

Gratis, multilingüe, interactiva. Sense exportació d'arxius de subtítols i sense etiquetes de parlants.

CoberturaNomés mainstage de ted.com
Etiquetes de parlantsCap — presentador/preguntes i respostes fusionats
Idiomes100+ (traduïts per voluntaris)
Exportació SRT / VTTNo disponible
Marques de capítolsNo
CostGratis
Best forLlegir mentre seguixes la pàgina de TED.com en un idioma que un traductor de TED ja ha cobert.
Option 02

Transcription.Solutions

Enganxa qualsevol URL de TED, TEDx o TED-Ed. Extracció d'àudio al servidor, etiquetes de parlants, arxius de subtítols inclosos.

CoberturaTED.com · TEDx YT · TED-Ed
Etiquetes de parlantsPresentador + parlant + preguntes del públic
Idiomes99, detecció automàtica
Exportació SRT / VTTAmbdós, més DOCX · TXT · JSON
Marques de capítolsResum amb IA + capítols (Pro)
Cost · per minut$0.03
Best forRe-subtitular una xerrada de TED per a un mòdul de curs, incrustat de blog o re-càrrega d'accessibilitat — arreu on necessites un fitxer .srt real.
Option 03

Subtítols automàtics de YouTube

Gratis en tota càrrega de TEDx i TED-Ed. Sense puntuació en exportació de subtítols, sense canvis de parlant.

CoberturaNomés allotjat a YouTube
Etiquetes de parlantsCap
IdiomesTraducció automàtica, precisió variable
Exportació SRT / VTTNomés rasclet VTT, sense puntuació
Marques de capítolsNomés si el carregador les va afegir
CostGratis
Best forVisualització casual d'una xerrada TEDx on només necessites subtítols grollers al reproductor de YouTube.

Preus i marques de característiques precisos a partir de 2026. La cobertura de traducció de TED.com depèn del Projecte de Traducció Oberta de voluntaris.

Específic per a TED Talks

Tres coses que causen problemes a la gent que transcriu TED talks en eines genèriques.

L'àudio de TED és net, però els modes de fallida són específics — breaks d'aplaudiments, noms de cherxadors citats i canvis de presentador-vs-parlant al format TED Interview.

Què va malament

  1. 1Aplaudiments i riures al mig de una frase fan que els models genèrics al·lucinin paraules de farciment o deixin caure la clàusula següent completament. El públic de TED aplaudi molt.
  2. 2Noms de cherxadors i títols d'estudis citrats (Kahneman, Dunning-Kruger, Framingham) es soleuen directament per eines que no saben que són noms propis.
  3. 3Formats de TED Interview i Q&A fusionen el presentador i el parlant en un bloc únic — no hi ha diarització a la pròpia transcript de ted.com gens.

Què canviar aquí

  1. 1Enganxa l'URL de ted.com o YouTube directament. Extraiem l'àudio al servidor, sense descarregar MP4, i els aplaudiments/riures s'etiqueten com a events no-parlats en lloc de convertir-se en paraules brossa.
  2. 2Deixa noms de xercxadors, títols de llibres i jargó de camp al Vocabulari personalitzat al formulari de feina. Passat com a pistes de reconeixement, no substitucions dures.
  3. 3La diarització està activada per defecte. Presentador, parlant i preguntador del micròfon del públic cadascun obté la seva pròpia etiqueta — canvia els noms en un pas després que la feina es completi.

Configuració de feina recomanada per a TED talks

Enganxa una URL de TED i aquestes s'activen automàticament. Anula per feina des del formulari.

Input
Enganxa URL · extracció d'àudio al servidor
Diarización
Acústica · 1-3 parlants
Idioma
Detecció automàtica · 99 suportats
Events no-parlats
[aplaudiments] [riures] etiquetats
Resum
Marques de capítols + punts clau (Pro)
Exportació
SRT · VTT · DOCX · TXT

Accuracy · real-world numbers

98% a mainstage. Els Q&A i els enregistraments de camp de TEDx es degraden de manera previsible.

Les xerrades de mainstage de TED són probablement el més net que obtin en àudio parlat — micròfons de solapa, venue tractat, parlant únic, presentació preparada. Això és el límit. Els events locals de TEDx i les preguntes del públic són on els números cauen. Les xifres següents provenen dels fitxers reals de TED de clients.

98%
Mainstage de TED, parlant de llengua materna anglesa

Micròfon de solapa, escenari tractat, presentació ensajada. Un parlant, sense superposició. La classe d'entrada més neta que veiem en producció.

96%
Mainstage de TED, parlant no nativo

Mateixa qualitat d'àudio, variació d'accent. Els noms propis i les cites tècniques cauen un parell de punts — el vocabulari personalitzat recupera la majoria.

92%
Event local de TEDx, parlant únic

Acústica del venue variable, a vegades micròfon de mà. Artefactes ocasionals d'aplaudiments. La temporalització de subtítols segueix sent precisa a nivell de fotograma.

87%
Entrevista de TED / Q&A amb micròfon del públic

Preguntes de l'audiència en un micròfon rotatiu compartit, superposició del presentador, estridentscies de música en TED-Ed. Pitjor cas en els nostres dades de TED.

Preguntes freqüents

8 coses que la gent pregunta sobre la transcripció de TED Talks.

01TED.com ja té una transcripció a tota xerrada. Per què pagar per això?+
Perquè la transcripció de TED.com és només lectura a la pàgina — no hi ha botó de descàrrega SRT o VTT, sense etiquetes de parlants al format TED Interview o Q&A, i cap manera d'alimentar-la al teu propi flux de work de subtitulació. Si tot el que necessites és llegir mentre seguixes, ted.com està bé. Si necessites un arxiu de subtítols, necessites una passada de transcripció.
02Puc enganxar una URL de ted.com, o necessito descarregar el vídeo primer?+
Enganxa l'URL directament. Extraiem l'àudio al servidor — sense descarregar MP4, sense extensió de navegador. Mateix per canals TEDx de YouTube i vídeos de TED-Ed. Simplement deixa l'enllaç al formulari de feina.
03Funciona per a xerrades TEDx que només estan a YouTube?+
Sí. Els events locals de TEDx es publiquen al canal oficial TEDx Talks de YouTube i als canals de capítols individuals. Enganxa qualsevol URL de YouTube i la resolem de la mateixa manera. La precisió és una mica inferior a mainstage perquè l'àudio del venue varia, però arriba al voltant del 92% a la majoria de càrregues TEDx.
04Què passa amb les animacions TED-Ed amb un narrador i música de fons?+
Funciona, però és el cas més difícil dins les nostres dades de TED. El narrador normalment és net, però els lits de música i el disseny de so mengen alguns punts de precisió. Etiquetem la música com a event no-parlat perquè no contamini la transcripció. Espera entre 87-90% a TED-Ed.
05Puc obtenir marques de capítols com les que TED és a vegades mostra?+
Sí, als plans Pro i Business. El resum amb IA inclou marques de capítols amb marca de temps — típicament 4 a 8 per xerrada, depenent de la longitud. Es generen des del contingut de la transcripció, no es treuen de la metadada pròpia de TED.
06Com es maneja els aplaudiments, riures i ovalacions dempeus?+
[aplaudiments], [riures], [música] — en la transcripció i omesos en la temporalització de subtítols. Les eines genèriques sense això sovint al·lucinen paraules de farciment durant els aplaudiments, que aleshores acaben baked al teu arxiu .srt.
07Funciona per a TED talks en idiomes altres que l'anglès?+
Sí — la detecció automàtica maneja 99 idiomes. Les traduccions de voluntaris de ted.com cobreixen més idiomes que transcrivem (el seu Projecte de Traducció Oberta té 100+), però aquestes són traduccions de la font en anglès. Transcrivim l'àudio original en qualsevol idioma que el parlant hagi parlat realment.
08Se'm permet transcriure TED talks sota la seva llicència?+
Els TED Talks es publiquen sota Creative Commons BY-NC-ND, que permet reutilització no comercial amb atribució però no obres derivades per a distribució comercial. Transcriure per a estudi personal, investigació o accessibilitat interna és generalment correcte. Re-publicar una transcripció o vídeo subtitulat comercialment no. No podem donar consell legal — consulta els Termes d'ús de TED i la llicència CC per a la teva situació específica.

Enganxa una URL de TED Talk. **** Mira què en surt.

30 minuts gratis cada mes. Sense targeta. Etiquetes de parlants, exportacions SRT i VTT, marques de capítols a Pro.

Comença gratis