Transcripció per a periodistes.Entrevistes de fonts, etiquetes de ponent, marques de temps de cita.

Puja una entrevista de font — telèfon, lavalier, gravador de camp o conferència de premsa. Obté una transcripció etiquetada per ponent amb marques de temps de cita, i un DOCX que el teu verificador de fets pot anotar.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Mira què surt

Àudio d'entrevista dins. Transcripció quotable fora.

Cada torn de ponent obté una marca de temps perquè puguis saltar a l'àudio quan l'editor o el verificador de fets qüestiona una cita. Les paraules de farciment romanen per defecte — la integritat de la cita importa.

Entrevista de font · WAVREC 2 ponents · 38:12
auto-detected en-US44.1 kHz · lavalier + sala
~90s
Transcripció · streaming94% de precisió
S1

Explica'm per on vas notar el sobrecost del projecte d'habitatge.

S2

Va ser la comissió de finances del 14 de març. El número va saltar de 22 a 31 milions sense memoràndum.

S1

I ningú al consell va preguntar on van anar els nou milions extra?

S2

Una persona ho va fer. Està a la gravació. Després d'això, l'item va passar a sessió tancada.

94% en lavalierDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tres opcions reals · comparació honesta

Rev human. Trint. O nosaltres.

El nivell de Rev amb escritura humana és l'estàndard clàssic de redacció — precís, car, lent. Trint va construir un editor d'IA sintonitzat per a redaccions. Fem la transcripció d'IA, eliminem l'arxiu en 24 hores i ens mantenim fora del camí.

Option 01

Rev (human-typed)

Una persona escriu l'àudio. Precisió més alta en àudio difícil — paga-la en dòlars i hores.

Temps de resposta12–24h típic
Precisió99%+ (humà)
Cost · per minut$1.50 (humà)
Privacitat de fontEl contractista l'escolta
Eliminació d'arxiuRetingut per política
ExportacióDOCX · TXT · SRT
Best forRegistres de qualitat judicial o informació relacionada amb judici on una oïda humana en cada paraula val la prima de dòlar per minut.
Option 02

Transcription.Solutions

Transcripció d'IA en minuts. Àudio de font eliminat en 24 hores. Vocabulari personalitzat per a noms de fonts i noms de llocs.

Temps de resposta~1× temps real
Precisió94% en lavalier
Cost · per minut$0.03
Privacitat de fontCap humà l'escolta
Eliminació d'arxiuEliminació dura 24h
ExportacióDOCX · SRT · TXT · JSON
Best forPeriodistes treballant un tema — entrevistes diàries, fonts embargades, cinta de camp des dels escalons de tribunal o de l'ajuntament.
Option 03

Trint

Editor d'IA sintonitzat per a redaccions amb fluxos col·laboratius. Producte fort, preus per subscripció.

Temps de resposta~1× temps real
PrecisióNivell d'IA comparable
Cost$80+/usuari/mes seient
Privacitat de fontRetingut al núvol
Eliminació d'arxiuEmmagatzemat fins que el purguis
ExportacióDOCX · SRT · EDL
Best forEquips de redacció que volen l'editor, les característiques de col·laboració i un seient pagat per periodista.

Preus aproximats a partir de 2026. El nivell automatitzat de Rev és independent del nivell amb escritura humana comparat aquí.

Específic del periodisme

Tres coses que mosseguen els periodistes en eines genèriques de transcripció.

Abans de pujar l'arxiu, canvia els paràmetres correctes — la transcripció torna més propera a publicable.

Què surt malament

  1. 1Els noms propis es guessen fonèticament. Els noms de fonts, acrònims agència (HUD, DOT, FOIA) i números de factura (SB-1421, HB-340) tornen com a paraules erròniament plausibles.
  2. 2Paraules de farciment eliminades per defecte. Les eines genèriques eliminen "um, bé, crec que" — que està bé per a reunions però arruïna la integritat de la cita quan un editor compara text amb àudio.
  3. 3El crosstalk de conferència de premsa es col·lapsa en un ponent. Sis periodistes es converteixen en "Ponent 2" i perds l'atribució de qui va preguntar què.

Què canviar aquí

  1. 1Enganxa noms de fonts, abreviacions d'agència i IDs de factura en Vocabulari personalitzat al formulari de tasca. Les passem com a suggeriments al reconeixedor.
  2. 2Estableix Paraules de farciment: mantenir perquè "um" i "like" romanen. Elimina-les al teu DOCX després que haigs coincidit la cita amb l'àudio.
  3. 3Per als pressers, puja Ponents màxims a 8–10 i activa marques de temps per torn. Més fàcil netejar les etiquetes manualment que recuperar l'atribució perduda.

Configuració de tasca recomanada per a entrevistes de fonts

Puja una entrevista i aquestes s'activen per defecte. Sobreescriu per tasca des del formulari.

Diarització
Activat · 2–10 ponents
Marques de temps
Cada torn de ponent
Paraules de farciment
Mantingudes (integritat de cita)
Vocabulari personalitzat
Font + noms de llocs
Idioma
Detecció automàtica · 99 suportat
Exportació
DOCX amb marques de temps · SRT

Accuracy · real-world numbers

94% en un lavalier. Fins a mitges 80 en un pòdium ruidós.

Els periodistes graven en condicions que els transcriptors no sempre planifiquen. El micròfon i la sala estableixen el sostre — no el model. Els números següents provenen de fitxers periodístics reals en producció, no de punts de referència sintètics.

96%+
Estudi o entrevista tranquil 1-a-1, micròfon USB

Configuració de qualitat podcast, una font a l'altra banda de la taula en un cardioide o lav. Els noms propis són l'únic mode de fallada.

94%
Entrevista de font per telèfon o Zoom

Font cooperativa en banda ampla. Alguna pèrdua en números, IDs de factura i cognoms no familiars. El vocabulari personalitzat tanca la majoria.

89%
Gravador de camp, cafè o vorera

Tascam o telèfon en una butxaca de capça. HVAC, tràfic, plats. Les paraules són utilitzables per extreure cites — espera una passada de verificació a l'àudio.

84%
Conferència de premsa, micròfon de sala, crosstalk

Sis periodistes cridant preguntes, eco de PA de pòdium, sense mics individuals. La diarització fusionarà alguns preguntadors. El pitjor cas en les nostres dades.

Preguntes freqüents

8 coses que els periodistes pregunten sobre transcripció per a periodistes.

01Quant de temps mantens l'àudio de la font?+
Els arxius de font s'eliminen durament dins de 24 hores de completar la tasca. La transcripció es queda al teu compte; l'àudio no. Si te reuneixes amb una font sensible, aquesta és la resposta que els donaràs.
02Un humà escolta la meva entrevista?+
No. El pipeline és IA d'extrem a extrem — sense revisió de contractista, sense pas de QA humà al teu arxiu. Si necessites una transcripció escrita per humans (qualitat judicial), el nivell humà de Rev és l'eina adequada, no nosaltres.
03Puc transcriure una gravació de telèfon de TapeACall o iPhone Voice Memos?+
Sí. Puja el M4A o MP3 directament. Espera ~93–94% en VoIP de banda ampla. Si la font va cridar des d'un telèfon fix o cel·la débil, cau més a prop del 88% — encara utilitzable per extreure cites, només verifica contra l'àudio.
04Com marco una secció com a extraoficial?+
No tenim un botó extraoficial al fitxer en sí. El flux que la majoria de periodistes utilitza: retalla els minuts extraoficials de l'àudio abans de pujar, o puja el fitxer complet i elimina aquests paràgrafs del DOCX. L'eliminació d'àudio de 24 hores limita l'exposició de qualsevol manera.
05Les marques de temps s'alinearan prou bé per verificar contra la gravació?+
Sí. Emetem una marca de temps a cada torn de ponent i, a l'SRT, cada 2–7 segons. Un verificador de fets pot fer clic a l'àudio en qualsevol cita en menys de 10 segons. L'exportació DOCX manté les marques de temps en línia per defecte.
06La meva font parla espanyol. Pots transcriure en espanyol i traduir?+
Transcrivim en l'idioma de la font en 99 idiomes, detectat automàticament. La traducció a l'anglès és un pas opcional separat al formulari de tasca — produeix un segon arxiu per mantenir la transcripció espanyola original per a precisió.
07Com maneja la diarització una conferència de premsa amb sis periodistes?+
La diarització acústica en un micròfon de sala fusionarà veus similars — espera que 2–3 periodistes es fusionin en una etiqueta de ponent. Puja els ponents màxims a 8–10 al formulari, després reanomena les fitxes de ponent manualment. Més ràpid que reteclaejar.
08La transcripció és admissible com a registre legal?+
Cap transcripció d'IA és un registre certificat. Per a informació relacionada amb tribunal, l'àudio és el registre i la transcripció és el teu document de treball. Si necessites una transcripció certificada per a una citació o defensa de difamació, utilitza un reportador de tribunal — no nosaltres, no Trint, no el nivell d'IA de Rev.

Puja una entrevista de font. Mira-la tornar quotable.

30 minuts gratis cada mes. Sense targeta. Etiquetes de ponent, marques de temps de cita, eliminació d'àudio de 24 hores en cada pla.

Comença gratuïtament