Transcripció per a clínics.Classes de CME, entrevistes de recerca, congressos mèdics.

Penja una gravació d'una classe de CME, una entrevista de recerca consentida o una taula rodona de congrés. Obtén una transcripció amb etiquetes de parlant i la terminologia mèdica resolta — sense necessitat de BAA, perquè això no està fet per a PHI.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Mira què en surt

Entra una gravació de congrés. Surt una transcripció cercable.

Enganxa la teva llista de fàrmacs i acrònims al vocabulari personalitzat abans d'enviar i el reconeixedor s'hi inclinarà. Empagliflozina es queda empagliflozina. NSTEMI es queda NSTEMI.

Panel de CME · MP3REC 2 parlants · 38:12
auto-detectat en-US44 kHz mono · 96 kbps
~90s
Transcripció · en streaming94% de precisió
S1

Dra. Patel, expliqui'ns la pauta de titulació de GLP-1 de la seva presentació.

S2

Comencem la semaglutida a 0,25 mil·ligrams setmanals durant quatre setmanes, i després pugem segons la tolerància gastrointestinal.

S1

I els resultats cardiovasculars de l'assaig SELECT — com us va canviar la pràctica?

S2

Un vint per cent de reducció en MACE. Aquesta és la xifra que ens va decantar en prevenció secundària.

94% en àudio de CME amb micro de solapaDOCX · SRT · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Tres opcions reals · comparació honesta

Transcripció mèdica humana. IA genèrica. O nosaltres.

Rev i serveis humans similars signaran un BAA i transcriuran visites amb pacients — però pagues per minut i esperes dies. Les eines d'IA genèriques són barates però ensopeguen amb els noms de fàrmacs. Nosaltres som al mig per a l'ampli cas d'ús sense PHI: CME, entrevistes de recerca, congressos.

Option 01

Rev mèdic humà

Transcriptors formats, conscients de HIPAA, signen un BAA. Lents i cars.

PHI / BAASí (sota petició)
Temps de resposta12-48 hores
Vocabulari mèdicTractat per humans
DiaritzacióEtiquetes manuals
Cost · per minut~$1,50 (humà)
ExportacióDOCX · TXT · SRT
Best forVisites o àudio amb PHI on legítimament necessites un flux de covered entity i pots esperar dos dies.
Option 02

Transcription.Solutions

Minuts, no dies. Vocabulari mèdic personalitzat. Només contingut sense PHI — àudio eliminat en 24 h.

PHI / BAANo cobert · només sense PHI
Temps de resposta~1× la durada de l'àudio
Vocabulari mèdicLlista de pistes pròpia · 99 idiomes
DiaritzacióAutomàtica · 2-8 parlants
Cost · per minut$0,03
Retenció de l'àudioEliminat en 24 h
Best forCME, grand rounds, entrevistes de recerca consentides, gravacions de congressos — qualsevol cosa sense àudio identificable de pacients.
Option 03

Otter / IA genèrica

Barat i ràpid, però sense biaix mèdic. Els noms de fàrmacs i acrònims tornen fonètics.

PHI / BAANo
Temps de respostaRàpid
Vocabulari mèdicModel genèric en anglès
DiaritzacióAcústica, afinada per a EN
Vocabulari propiLimitat / pla de pagament
Cost~$17/usuari/mes
Best forReunions informals on que 'empagliflozina' es converteixi en 'em paga floor zina' fa gràcia en comptes de ser un problema.

Preus i disponibilitat de BAA correctes a data de 2026. El flux mèdic/BAA de Rev es demana sota petició, no és el producte per defecte.

Específic per a contingut clínic

Tres coses que trenquen la transcripció genèrica en àudio mèdic.

La majoria de fallades no són acústiques — són de vocabulari. Activa això abans d'enviar.

Què va malament

  1. 1Els noms de fàrmacs es fonetitzen. Empagliflozina, dapagliflozina, semaglutida — els models genèrics endevinen síl·labes. Acabes una hora amb cerca i substitució.
  2. 2Els acrònims s'enfonsen. NSTEMI es converteix en 'in stemi'. CABG es converteix en 'cabbage'. ICD-10 es llegeix com un any.
  3. 3Les Q&A de panel fusionen parlants. La diarització genèrica espera dues veus en un podcast, no quatre panelistes més preguntes del públic.

Què activar aquí

  1. 1Enganxa la teva llista de fàrmacs, epònims i noms d'estudis al vocabulari personalitzat del formulari. Els passem al reconeixedor com a biaix, no com a cerca rígida.
  2. 2Afegeix acrònims comuns amb pistes fonètiques (si CABG és al teu vocabulari, no esdevindrà 'cabbage'). Funciona per a codis ICD-10, noms d'assajos i símbols de gens.
  3. 3Posa el nombre de parlants a mode panel (4-8) i afinem la diarització per a relleus cada pocs segons en comptes de blocs llargs de monòleg.

Configuració recomanada de la feina per a contingut clínic

Penja un arxiu de CME o d'entrevista i això s'activa per defecte. Sobreescriu-ho per feina des del formulari.

Model d'idioma
en-US · vocabulari mèdic activat
Vocabulari personalitzat
Noms de fàrmacs, acrònims, IDs d'assajos
Diarització
Mode panel · 2-8 parlants
Paraules de farciment
Eliminades per defecte
Resum
Punts clau + extracció de Q&A
Exportació
DOCX · SRT · TXT amb marques de temps

Accuracy · real-world numbers

94% en àudio de CME amb micro de solapa. El pitjor cas és la gravació amb mòbil des del fons de la sala.

El contingut mèdic viu o mor segons la terminologia. El sostre el marquen la col·locació del micro i la reverberació de sala que has capturat — i després el vocabulari personalitzat tanca la distància amb els noms de fàrmacs i acrònims. Les xifres de sota vénen d'arxius reals de clients.

95%
Micro de solapa o auricular · CME amb un sol parlant

Ponent en solitari amb un micro de solapa, gravant directament al dispositiu. Amb el vocabulari personalitzat activat, els noms de fàrmacs i acrònims surten bé de manera fiable.

93%
Sortida directa de PA · xerrada de congrés

Gravació presa des de la cabina d'AV, no de la sala. Les preguntes del públic amb micro perden uns punts; el ponent es manté net.

91%
Entrevista de recerca en sala tranquil·la

Dos parlants, micro de condensador sobre la taula, entrevista consentida i aprovada per l'IRB. La terminologia d'especialitat es beneficia d'una pista de vocabulari.

84%
Grand rounds per telèfon o des del fons de la sala

Mòbil recolzat a un faristol o àudio d'auditori gravat des del públic. Servible per cercar i revisar; espera una passada de neteja sobre noms de fàrmacs.

Preguntes habituals

8 coses que la gent pregunta sobre la transcripció mèdica.

01Puc pujar una visita amb un pacient o res que contingui PHI?+
No. No estem coberts per un Business Associate Agreement i la plataforma no està feta per a Protected Health Information. Si l'àudio identifica un pacient — nom, MRN, veu reconeixible en una visita clínica — fes servir un servei cobert per HIPAA com el flux BAA de Rev, Abridge o DeepScribe.
02Què compta com a encaix aquí, doncs?+
Classes de CME i grand rounds que penjaries públicament sense problema. Xerrades de congressos i gravacions de panel. Entrevistes qualitatives de recerca on els participants han consentit la transcripció. Contingut de formació mèdica. Qualsevol cosa on no hi hagi àudio identificable de pacients.
03Tinc entrevistes de recerca aprovades per l'IRB. Són correctes?+
Sí, sempre que els participants hagin consentit la transcripció per un servei d'IA de tercers i les gravacions no continguin PHI d'altres pacients. Molts protocols d'IRB ho especifiquen — revisa el teu formulari de consentiment aprovat. Som un processador per a contingut sense PHI; no signem BAA.
04Com de bé tracteu els noms de fàrmacs i els acrònims mèdics?+
D'entrada, el model coneix la terminologia comuna — semaglutida, metformina, NSTEMI, MPOC. Per a feina especialitzada (pipelines de fàrmacs oncològics, símbols de gens, acrònims d'assajos) enganxa una llista de vocabulari al formulari de la feina i la precisió en aquests termes puja considerablement.
05Quant de temps guardeu el fitxer d'àudio?+
L'àudio s'elimina permanentment en menys de 24 hores des que la feina es completa. La transcripció es queda al teu compte fins que la suprimeixes. Això no és una política de retenció de grau HIPAA — és simplement el nostre comportament per defecte per a tothom.
06Podeu transcriure una taula rodona amb cinc parlants?+
Sí. Posa el nombre de parlants a 4-8 al formulari de la feina i afinem la diarització per a torns més curts. Espera una passada de neteja de 2-3 minuts per renomenar les etiquetes automàtiques (Parlant 1, 2, 3) amb noms reals. Funciona millor quan cada panelista té un micro.
07Transcribiu congressos mèdics en idiomes diferents de l'anglès?+
Sí — 99 idiomes amb auto-detecció, incloent espanyol, mandarí, alemany, francès, portuguès i japonès. El vocabulari personalitzat funciona en qualsevol d'ells, així que pots passar marques de fàrmacs en espanyol o acrònims d'assajos en alemany.
08Quina és la diferència entre vosaltres i Dragon Medical One o Abridge?+
Aquelles són eines de flux clínic — scribes ambientals o motors de dictat que viuen dins de l'EHR i estan construïts al voltant de visites amb pacients sota un BAA. Nosaltres som l'extrem oposat: fitxer dins, transcripció fora, per a l'àudio educatiu i de recerca que no té lloc en un EHR.

Penja la teva classe de CME o entrevista de recerca. Mira què en surt.

30 minuts gratis cada mes. Sense targeta. Vocabulari personalitzat, 99 idiomes, àudio eliminat en 24 h. Només contingut sense PHI.

Comença gratis