Транскрипция на TED Talk.Етикети на говорещите и SRT вградените функции на ted.com пропускат и двете.

Поставете TED Talk URL адрес от ted.com, TEDx YouTube канал или TED-Ed. Получете транскрипция с етикети на говорещите, SRT и VTT файлове с подзаглавия, и времеви марки на главите — нищо от това не експортува собствената страница с транскрипции на TED.com.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Видете какво излиза

Поставете URL адреса на разговора. Получете подзаглавия.

TED.com има официален интерактивен транскрипт — но не експортува SRT, не различава водещия от докладчика при Q&A разговорите, и престава да съществува, когато работите с суров TEDx YouTube качен материал.

TED.com URL адресREC 1 говорещ + водещ · 18:42
автоматично разпознат en-USStudio главна сцена · петличен микрофон
~90s
Транскрипция · у реално време98% точност
S1

Експериментът тече осемнадесет месеца във върху четири кохорти — и резултатът беше съвсем различен от прогнозите ни.

S1

Контролната група, която очаквахме да се провали, надмина всички други варианти три пъти.

S2

Бързо допълнение — бяха ли кохортите обслепени кой условие са в?

S1

Напълно двойно сляпо. Именно това направи резултата толкова трудно за отхвърляне.

98% при студийния звук на главната сценаSRT · VTT · DOCX · TXT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Три реални опции · честно сравнение

TED.com транскрипцията. YouTube автоматични подзаглавия. Или ние.

TED.com публикува своя собствена транскрипция за всеки разговор на главната сцена на 100+ общностни преведени езика. YouTube автоматичните подзаглавия покриват TEDx и TED-Ed. И двете са безплатни. И двете липсват неща, които вероятно си потърсихте.

Option 01

Официалната транскрипция на TED.com

Безплатна, многоезична, интерактивна. Без експортуване на файл с подзаглавия и без етикети на говорещите.

Покритиесамо ted.com главна сцена
Етикети на говорещитеНито един — водещ/Q&A обединени
Езици100+ (доброволно преведени)
SRT / VTT експортуванеНе е налично
Маркери на главитеНе
ЦенаБезплатно
Best forЧетене на страницата на TED.com на език, която TED преводач вече е покрил.
Option 02

Transcription.Solutions

Поставете всеки TED, TEDx или TED-Ed URL адрес. Извличане на звук на сървърната страна, етикети на говорещите, файлове с подзаглавия включени.

ПокритиеTED.com · TEDx YT · TED-Ed
Етикети на говорещитеВодещ + докладчик + публика Q
Езици99, автоматично открити
SRT / VTT експортуванеИ двете, плюс DOCX · TXT · JSON
Маркери на главитеAI резюме + глави (Pro)
Цена · за мин$0.03
Best forНово субтитриране на TED разговор за курсов модул, вграждане в блог или презагрузване за достъпност — навсякъде, където имате нужда от реален .srt файл.
Option 03

YouTube автоматични подзаглавия

Безплатно на всеки TEDx и TED-Ed качен материал. Без пунктуация при експортуване на подзаглавия, без редове на докладчици.

Покритиесамо YouTube,хоствано
Етикети на говорещитеНито един
ЕзициАвтоматичен превод, точност варира
SRT / VTT експортуванеСамо VTT съскрибване, без пунктуация
Маркери на главитеСамо ако качилият ги е добавил
ЦенаБезплатно
Best forСлучайно гледане на TEDx разговор, където вам просто трябват груби подзаглавия на YouTube плейъра.

Цените и флаговете на функциите са точни към 2026 г. Покритието на преводите на TED.com зависи от проекта на доброволния Open Translation Project.

Специфично за TED разговори

Три неща, които причиняват затруднения при транскрибирането на TED разговори на генерични инструменти.

TED звукът е чист, но режимите на неуспех са специфични — аплодименти, цитирани имена на изследователи и редове на водещ-срещу-докладчик при TED Interview формат.

Какво се обърква

  1. 1Аплодименти и смях в средата на изречение направят генеричните модели да халюцинират пълнителни думи или да пропуснат следния клауза напълно. TED публиката много клатят.
  2. 2Цитирани имена на изследователи и названия на проучвания (Kahneman, Dunning-Kruger, Framingham) се изчисляват фонетично от инструменти, които не знаят, че това са собствени имена.
  3. 3TED Interview и Q&A формати обединяват водещия и докладчика в един блок — няма диаризиране на TED.com собствения транскрипт изобщо.

Какво да промените тук

  1. 1Поставете ted.com или YouTube URL адреса директно. Ние извличаме звука на сървърната страна, без изтегляне на MP4, и аплодименти/смях се означават като не-реч събития вместо да станат боклук думи.
  2. 2Отпуснете имена на изследователи, названия на книги и специфична терминология в Custom vocabulary на формуляра на работата. Предавам се като намекултори, не твърди замествания.
  3. 3Диаризирането е включено по подразбиране. Водещ, докладчик и публичен-микрофон въпросител всеки получават своя етикет — преименувайте ги в един проход след края на работата.

Препоръчани настройки на работата за TED разговори

Поставете TED URL адрес и тези се включват автоматично. Презаписване на работа от формуляра.

Вход
URL адрес поставяне · извличане на звук на сървърната страна
Диаризиране
Акустично · 1-3 говорещи
Език
Автоматично открито · 99 поддържани
Не-реч събития
[аплодименти] [смях] означени
Резюме
Маркери на главите + ключови точки (Pro)
Експортуване
SRT · VTT · DOCX · TXT

Accuracy · real-world numbers

98% на главната сцена. Q&A и TEDx записи на местностите намаляват предвидимо.

TED разговорите на главната сцена са толкова чист устен звук, колкото е възможно — петлични микрофони, обработена площадка, един докладчик, подготвено доставяне. Това е тавана. Местни TEDx събитиями и публична Q&A са където цифрите пада. Цифрите по-долу са от реални клиентски TED файлове.

98%
TED главна сцена, роден английски

Петличен микрофон, обработена сцена, репетирана доставка. Един докладчик, без припокриване. Най-чистия клас входни данни, които виждаме в продукция.

96%
TED главна сцена, неносител на английски

Същото качество на звук, вариация на акцент. Собствени имена и технически цитати пада няколко точки — персонализирания речник възвраща повечето от него.

92%
TEDx местно събитие, един докладчик

Варииращата акустика на площадката, понякога преносим микрофон. Случайни артефакти на аплодиментите. Времето ��а подзаглавията остава точно в кадър.

87%
TED Interview / Q&A с публично микрофин

Публични въпроси на споделен бродящ микрофон, припокриване на водещи, музикални нотки на TED-Ed. Най-лош случай в нашите TED данни.

Често задавани въпроси

8 неща, които люде питат относно транскрипцията на TED разговори.

01TED.com вече има транскрипция на всеки разговор. Защо да плащам за това?+
Защото TED.com транскрипцията е само за четене на страницата — няма бутон за изтегляне на SRT или VTT, няма етикети на говорещите при TED Interview или Q&A формат, и няма начин да я подадете на собствения си работен процес на субтитриране. Ако си трябва само да четеш чак, ted.com е добре. Ако ти трябва файл с подзаглавия, им��ш нужда от транскрипционен проход.
02Мога ли просто да поставя ted.com URL адрес, или трябва да изтегля видеото първо?+
Поставете URL адреса директно. Ние извличаме звука на сървърната страна — без изтегляне на MP4, без разширение на браузъра. Същото за TEDx YouTube канали и TED-Ed видеа. Просто пуснете връзката в формуляра на работата.
03Работи ли за TEDx разговори, които са само на YouTube?+
Да. TEDx местни събитиями хостват на официалния TEDx Talks YouTube канал и отделни канали на глави. Поставете всеки YouTube URL адрес и ние го разрешаваме по същия начин. Точността е малко по-ниска от главната сцена, защото звукът на площадката варира, но кацва около 92% при повечето TEDx качни материали.
04Какво щата за TED-Ed анимации с наратор и фонова музика?+
Работи, но това е найтежкия случай в нашите TED данни. Наратора обикновено е чист, но музикални легла и звуков дизайн ядат няколко точки точност. Ние означаваме музика като не-реч събитие, така че тя да не замърси транскрипцията. Очаквайте около 87-90% на TED-Ed.
05Мога ли да получа маркери на главите като тези, които TED понякога показва?+
Да, на Pro и Business планове. AI резюме включва времеви марки на главите — обикновено 4 до 8 на разговор, в зависимост от дължина. Те се генерират от съдържанието на транскрипцията, а не се преди от TED собствените метаданни.
06Как се справя с аплодименти, смях и стоящи овации?+
Те се означават като не-реч събития — [аплодименти], [смях], [музика] — в транскрипцията и се пропускат при времето на подзаглавия. Генеричните инструменти без това често халюцинират пълнителни думи по време на аплодименти, които след това се печат в .srt файла ви.
07Работи ли за TED разговори на езици, различни от английския?+
Да — автоматичното открито обработва 99 езика. Доброволните преводи на TED.com покриват повече езици, отколкото ние транскрибираме в (техният Open Translation Project има 100+), но те са преводи на английския източник. Ние транскрибираме оригиналния звук на който и да е език докладчикът действително е говорил.
08Позволено ли ми е да транскриб��раю TED разговори под тяхната лицензия?+
TED разговорите се публикуват под Creative Commons BY-NC-ND, което позволява не-търговско преиспользване със признаване, но не производство функции за търговска дистрибуция. Транскрибирането за персонална учеба, изследване или вътрешна достъпност е обикновено добре. Препубликуването на транскрипция или видео с подзаглавия търговски не е. Не можем да ви дам правна съвет — проверете TED Terms of Use и CC лицензата за вашето конкретна употреба.

Поставете TED Talk URL адрес. Видете какво излиза.

30 безплатни минути всеки месец. Без карта. Етикети на говорещите, SRT и VTT експортуване, маркери на главите на Pro.

Начало безплатно