Транскрипции за академични изследователи.IRB-съвместими, готови за CAQDAS, 100+ езика.

Качи интервю с изследватели или запис на фокус група. Получи текст със етикети на говорещите и ��ремеви маркери, готов за NVivo, Atlas.ti или MaxQDA — с аудиото изтрито в рамките на 24 часа.

Drop a file, or pick one

MP3 · WAV · M4A · MP4 · MOV · MKV · OGG · OPUS · FLAC · WEBM — up to 100 MB anonymously

Paste a link, we’ll fetch the audio

YouTube · TikTok · Vimeo · Twitter · SoundCloud · Spotify · 50+ more

Record straight from your browser

Sign up takes 30 seconds — recording opens right after, in the dashboard.

No card required~90s per 60-min fileSRT · VTT · DOCX · TXTFiles auto-deleted in 24h

↓ Виж какво излиза

Запис от терен вътре. Готова за кодиране транскрипция вън.

Маркираме всеки участващ оборот с времеви маркер в началото, запазваме пълнеща дума, ако поискаш дословна форма, и експортираме DOCX със стилове на говорещ, които твоя CAQDAS инструмент вече разпознава.

Полуструктурирано интервю · .wavREC 2 говорещи · 1:08:24
автоматично детектирано en-GB44.1 kHz моно · лавалиер микрофон
~90s
Транскрипция · потоково94% точност · дословна форма
S1

Можеш ли да ми разкажеш през първия път, когато забеляза промяната в квартала?

S2

Хм, вероятно беше 2019 — пекарната на ъгъла се затвори, и, да, тогава осъзнах.

S1

И как се чувствах, наблюдавайки това да се случва през тези месеци?

S2

Честно? Като че ли място, което познавахме тридесет години, изчезваше, парче по парче.

94% на лавалиер интервюDOCX (CAQDAS) · TXT · SRT · JSON

↓ This is the dashboard

This is what loads when the job finishes.

Same layout as the real dashboard — Summary, full Transcript, Speakers tab, Exports. Key points and action items extracted automatically. Auto-tags on every job.

Try it on your own file — it's free

Три реални опции · честно сравнение

Rev човешка. NVivo Transcription. Или ние.

Човешкия сервис на Rev е историческия стандарт за дисертационни цитати. NVivo вгражда AI транскрипция вътре в CAQDAS инструмента. Ние сме по средата — по-бързо от Rev, по-точно и IRB-приятно от вграденото на NVivo.

Option 01

Rev (човешка транскрипция)

Хората го печатат. Бавно, скъпо, но золотния стандарт за публикуема дословна форма.

Време на обработка12–24 часа (типично)
Цена · на минута$1.50 човешка / $0.25 AI
Етикети на говорещитеДа, ръчно поставени
Съхранение на аудиотоСъхранено на Rev сървъри
ЕзициEN човешка · ~30 AI
CAQDAS експортDOCX, TXT (ръчно)
Best forЕдинични интервюта с висока цена, преди директната цитирането в публикувана статия, където бюджетът не е ограничение.
Option 02

Transcription.Solutions

AI транскрипция в минути, аудиото изтрито в 24h, DOCX формат за NVivo и Atlas.ti импорт.

Време на обработка~5 мин за 60-минутен файл
Цена · на минута$0.03
Етикети на говорещитеДиаризирани, преименувай в приложението
Съхранение на аудиотоИзтрито в рамките на 24h
Езици100+, автоматично детектирани
CAQDAS експортDOCX заглавия стилове + TXT
Best forИзследователи, които провеждат 20+ интервюта и се нуждаят от бързи първи проходи на транскрипции, след това ръчно коригираш 5% от цитатите, предназначени за публикуване.
Option 03

NVivo Transcription / Otter

AI транскрипция, вградена вътре в твоя CAQDAS инструмент или бележничкар. Удобно, EN-ориентирано, по-малко управление.

Време на обработкаСравнимо (AI)
ЦенаКредитни пакети · ~$0.30/мин
Етикети на говорещитеАкустични, EN-оптимизирани
Съхранение на аудиотоСвързано с абонамент
ЕзициТочност на non-EN падане
CAQDAS експортРоденен за NVivo само
Best forЕдинични докторанти, които работят изцяло на английски вътре в един CAQDAS екосистем и искат един сметка.

Цени и флагове на фун��ции точни към 2026. AI/човешката разделяне на Rev и кредитната цена на NVivo Transcription варират по региони и академични лицензиране.

Специфично за качественото проучване

Три неща, които раняват изследователите на генеричните инструменти за транскрипция.

Превключи правилните настройки преди качване и транскрипцията се внася директно в проекта на твоя CAQDAS.

Какво се обърква

  1. 1**Пълнещи думи премълчани. Родово AI премахва "um", "like", фалшиви начала — добре за бележки на събрание, фатално за анализ на разговора или дискурс работа.
  2. 2Терминология на домейн (теоретични рамки, имена на лекарства, имена на места, термини на роднинство) се транскрибира фонетично. Кодирането след това се нуждае от намерене-и-замяна проход.
  3. 3**Аудиото сяда на сървъри на prodavăć за неопределено време. Повечето IRB планове за управление на данни изискват изтривяне или контролирано съхранение — доставчиците редко документират това ясно.

Какво да превключиш тук

  1. 1Превключи на Дословна форма на формата на работа. Запазваме пълнещи думи, фалшиви начала, повторения и маркери на смях — чистата форма е opt-in, не стандартна за изследователи.
  2. 2Залепи своя кодова книга термини и правилни имена в персонализирана благодарност. Ние го подаваме като подсказка на разпознавател, не пълна замяна, така контекстът все още печели.
  3. 3Аудиото е изтрито в рамките на 24 часа от завършване на работа. Транскрипцията остава в своя профил. Можем да издадем потвърждение на изтриване за твоя IRB файл по желание.

Препоръчани настройки на работа за интервюта с изследватели

Качи полев запис и тези включват по подразбиране. Препокрив на работа от формуляра.

Форма
Дословна (пълнещи материали + фалшиви начала)
Модел на говорещ
Интервю · 2–8 говорещи
Език
Автоматично-открий · толерантен на акцент
Времеви маркери
Всеки говорещ оборот
Съхранение на аудиото
Изтриване в рамките на 24h
Експорт
DOCX (CAQDAS стилове) · TXT · SRT

Accuracy · real-world numbers

94% на чистото лавалиер интервю. Честно за това какво счупва полевата работа.

Полевото аудио е трудния случай на транскрипцията — отворени помещения, акцентиран английски, припокриваща реч на фокус групи. Лавалиер-микрофон диадични интервюта удрят таваницата; описClassifications полевите записи и големите фокус групи деградират най-бързо. Числата по-долу идват от действителни качвания на изследователи, не синтетични бенчмарки.

95%
1-на-1, лавалиер или USB микрофон

Тихо помещение, един L2 или роден говорещ, рекордер на масата. Най-добрия случай за полуструктурирани интервюта — повечето диадични проучвания кацат тук.

91%
Преносим рекордер, 2–3 говорещих

Zoom H4n или телефонен рекордер по средата на масата. Позициониране на стулове на говорещи по посока. Планирай 5-минутен преименуващ проход.

85%
Полево интервю, околоположен шум

Кафене, пазар, ходещо интервю. Фонов шум и трафик влияят на кратки отговори; главни обороти остават кодируеми.

80%
Фокус група, 5–8 участници

Припокриваща реч и споделен микрофон. Диаризацията ще обедини някои по-тихи гласове — очаквай да разяснявам по време на кодиране.

Чести въпроси

8 неща, които изследователите питат за академичната транскрипция.

01Приемливо ли е това по плана на типична IRB управления на данни?+
Повечето планове, които виделе, ни одобряват, след като прочетат два факта: аудиото се изтрива в рамките на 24 часа от завършване на работа, и транскрипциите остават само в профила на изследователя. Ние не сме IRB самите мнеть — твоята държава прави крайния призив — но ще издадем писмено описание на обработка за твоя протокол по желание.
02Пазите ли моя аудио на интервю?+
Не. Аудийният файл е изтрит в рамките на 24 часа от завършване на работа. Само транскрипцията остава в твоя профил, и можеш да я изтриеш всеки път. Ние не използваме аудио на проучване за обучение на модели.
03Можете ли да направите истинска дословна форма — с пълнещи материали, фалшиви начала и припокривания — за анализ на разговора?+
Да. Превключи Дословната форма на формата на работа и запазваме "um", "uh", повторения, фалшиви начала и маркери на смях. Припокриването е маркирано със скоба символ на граница на оборот. Ние не правим Jefferson нотация автоматично — това е все още човешки проход.
04Ще се вмести ли DOCX чисто в NVivo, Atlas.ti или MaxQDA?+
Да. DOCX-ът ни използва заглавие и говоря стилове всеки инструмент очаква за автоматично кодиране по говорещ. В NVivo, използвай File → Import → Transcripts. В Atlas.ti и MaxQDA, структурата на параграф на говорещ е запазена, така че автокодирането по говорещ е готово направо.
05Как се справяте с акцентиран английски или многоезични интервюта?+
Подкрепяме 100+ езика с автоматично-открий, включително кодово-превключване в един запис. Тежко L2 акцента кацат около 85–90% на чистото аудиото. За малостни езици със редки данни за обучение (напр., някои африкански и коренни езици), точността е по-ниска и ние го казваме на избирачката на езика.
06Фокус групи с 6–8 хора — диаризацията наистина работи ли?+
Отчасти. Акустичната диаризация надежно отделя 4–5 отделни гласове на споделен микрофон. Отвъд това, очаквай модела да обедини най-тихите два участника. Поправката е преименуващ проход в редактора на транскрипцията — повечето фокус групи транскрипции се нуждаят от 10–15 минути почистване.
07Могат ли мой комай-PI и аспиранти да получават достъп до транскрипции в същия проект?+
Да. Работните пространства поддържат споделени папки с разрешения за всеки потребител — PI може да вижда всички интервюта, RAs видят само техния назначен кохорт. Полезно за многолокусни проучвания, където не искаш един студент да експортира данни на друг.
08За публикуване-грейд преки цитати, предлагате ли човешки проход?+
Не още, и няма да претендираме, че правим. За цитати, влизащи в теза или статия, нашата препоръка е: запусти AI транскрипцията първо, кодирай в твоя CAQDAS инструмент, след това ръчно коригирай конкретната 30–60 секунди около всеки цитат срещу аудиото преди да бъде изтрита. Това е работният процес, който повечето на нашите потребители на изследователя използват.

Качи едно интервю. Виж дали транскрипцията кодира по начина, по който би кодирал.

30 безплатни минути всеки месец. Без карта. Дословна форма, 100+ езика, CAQDAS-готов DOCX, аудиото изтрито в 24h.

Начало безплатно